Translation for "утирая" to english
Утирая
verb
Translation examples
verb
Утирая сопливый нос рукавом, как испуганный мальчик перед Рождеством.
Wiping his snotty nose on his Sleeve like a scared little boy on christmas.
– Гениально, – безрадостно пробормотал Фугх, выбрасывая блокнот и утирая скупую мужскую слезу.
“Oh terrific,” muttered Phouchg flinging aside his notebook and wiping away a tiny tear.
— Гарри Поттер слишком добр к Добби! — пропищал он, утирая слезы на огромных глазах.
“Harry Potter is too good to Dobby!” he squeaked, wiping large tears out of his enormous eyes.
— Как хорошо, что ты была внимательна на занятиях по травологии, Гермиона, — произнес Гарри, утирая пот с лица.
“Lucky you pay attention in Herbology, Hermione,” said Harry as he joined her by the wall, wiping sweat off his face.
— Мы танцевали под эту песню, когда нам было восемнадцать! — сообщила миссис Уизли, утирая вязаньем глаза. — Помнишь, Артур?
“We danced to this when we were eighteen!” said Mrs. Weasley, wiping her eyes on her knitting. “Do you remember, Arthur?”
— По крайней мере, на шею это не повесишь, — заметил Рон, утирая рот тыльной стороной ладони.
“At least we can’t wear it this time, that’d look a bit weird hanging around our necks,” said Ron, wiping his mouth on the back of his hand.
Мерседес взвизгнула. Чарльз смотрел на эту сцену все с той же застывшей печалью во взгляде, утирая слезящиеся глаза, но не вставал, потому что тело у него словно одеревенело.
Mercedes screamed. Charles looked on wistfully, wiped his watery eyes, but did not get up because of his stiffness.
— Какая сделка? — сказала Рита, утирая рот тыльной стороной ладони. — Ты еще не предложила сделки, моя благонравненькая, ты только просила меня прийти.
“What deal?” said Rita, wiping her mouth on the back of her hand. “You haven’t mentioned a deal yet, Miss Prissy, you just told me to turn up.
— Ну уж нет, — ответил Хагрид, утирая слезы полой рубашки. — После его смерти другие пауки меня к своим паутинам близко не подпустят. Оказывается, они меня только потому и не слопали, что он не велел!
“Blimey, no,” said Hagrid, wiping his streaming eyes on the bottom of his shirt. “The other spiders won’ let me anywhere near their webs now Aragog’s gone. Turns out it was only on his orders they didn’ eat me!
— Знаете что? Когда у меня будет собственный сад, я в нем такие сажать не стану, — объявил Рон, сдвинув защитные очки на лоб и утирая потное лицо.
“You know, I don’t think I’ll be having any of these in my garden when I’ve got my own place,” said Ron, pushing his goggles up onto his forehead and wiping sweat from his face.
Она тоже плакала, утирая лицо рваным, измазанным копотью рукавом, потом сделала несколько глубоких вдохов, чтобы остановить рыдания, и, не выпуская Рона, повернулась к Гарри: — Ты должен узнать, где сейчас Волан-де-Морт! Змея ведь с ним, верно?
She was crying too, and she wiped her face on her torn and singed sleeve as she spoke, but she took great heaving breaths to calm herself as, still keeping a tight hold on Ron, she turned to Harry. “You need to find out where Voldemort is, because he’ll have the snake with him, won’t he?
– Действительно, – сказала она, утирая слезы.
“It is,” she said, wiping the tears away.
Клинтон отшатнулся, утирая лицо.
Eastwoodho staggered backwards, wiping his face.
Дакии указал на постель, утирая глаза.
Dakii pointed to the bed, wiping an eye.
Утирая глаза, Нат повернулся к дверям.
Wiping his eyes, Nate turned to the doorway.
— Неблагодарный, — пробормотал Серегил, утирая рот.
“Ingrate,” Seregil muttered, wiping his mouth.
— Что мог, — отвечает он, утирая лоб.
He wipes his forehead. "I've done what I can.
Утирая глаза и нос, Мадж отступил на шаг.
Mudge wiped at his eyes and nose.
- спросил Рон, утирая с лица пот.
said Ron, wiping sweat off his face.
— спросила Наталья Савишна, утираясь платком.
asked Natalia as she wiped away her tears.
Дотти уставилась на него, утирая слезы. Ван ухмыльнулся.
Dottie’s eyes widened as she wiped away her tears. Van grinned at her.
Не утирая слезы, он рывком распахнул рабочую тетрадь, а затем принялся готовить инструменты для вскрытия.
Without even bothering to wipe away the tears, not caring if he were crying or not, he flipped open a workbook, and began assembling tools.
Тропа тянулась бесконечно, но Рэйко шагала, не останавливаясь, и Наоко, не отставая, шла за ней следом, время от времени утирая пот.
It was an exhausting climb, but Reiko never once slackened her pace. Naoko would occasionally wipe away the sweat, but she never let herself fall behind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test