Translation for "умертвили" to english
Умертвили
verb
Translation examples
Поговаривают, принцев умертвили, да хранит их Господь, восстание против Ричарда продолжается, но на этот раз королем станет Генрих Тюдор.
We were just told the Princes had been put to death, God save them, and the rebellion would go on against Richard, but now we would put Henry Tudor on the throne.
И сразу скажи, как умертвить моего врага?
And serve me first by saying how my enemy can be put to death.
Когда работы были завершены, всех строителей умертвили, дабы сохранить в тайне планировку замка.
When it was completed, all the workers had been put to death so that the inner layout of the castle remained a secret.
— Давай уточним правила, — сказала Лисбет Саландер. — Я считаю, что тебя следовало бы немедленно умертвить.
“Let’s get the rules of engagement 100 percent clear,” Salander said. “As far as I’m concerned, you should be put to death at once.
У него уже начала развиваться острая антипатия к первому говорящему — естественная реакция на людей. желающих умертвить вас без промедления.
He was already beginning to take a dislike to the first speaker, as one naturally does with people urging that you be put to death without delay.
Он часто брал Таис на колени и рассказывал ей древние сказания, где говорилось о подземельях, вырытых для сокровищ жадных царей, которые потом приказывали умертвить и каменщиков и зодчих.
Often he would take Thais on his knee, and tell her old tales about underground treasure-houses constructed for avaricious kings, who put to death the masons and architects.
— Но эти слепцы, эти непостоянные, вероломные твари, эти льежцы, — в бешенстве воскликнул Кревкер, — как они могли, как решились вступить в союз с таким беспощадным разбойником и убийцей! Как они осмелились умертвить своего законного государя!
"But those blind, unsteady, faithless, fickle beasts, the Liegeois," said the Count, "that they should have combined themselves with this inexorable robber and murderer, to put to death their lawful Prince!"
По словам моего информатора, из оставшихся там были только женщины и дети, которых загнали в заросли, а затем, дрожащих от страха и кричащих в отчаянии, умертвили; некоторых кафры, служащие у буров, застрелили, остальные были заколоты ассегаями.
According to my informant the remainder were women and children, who were pursued into the bush, and there, all shivering and shrieking, were put to death by the Boers' Kafirs, some being shot, but the majority stabbed with assegais.
Риксиг не ответил на эти вопросы, как и местный епископ – робкий человек, не возражавший ни против резни, ни против того, чтобы Риксиг послушно передал своих пленников датчанам, которые умертвили их самыми разными способами.
Ricsig had no answer to those questions, nor indeed did the Bishop of Dunholm, a timid man who made no protest at the slaughter, not even when Ricsig meekly handed over his prisoners who were put to death in various imaginative ways.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test