Translation for "смертоносный" to english
Translation examples
adjective
Предотвращение смертоносных конфликтов
Preventing deadly conflicts
A. Предотвращение смертоносных конфликтов
A. Preventing deadly conflicts
Незаконный оборот смертоносных материалов
Illegal Movement of Deadly Material
Его смертоносная эффективность как нельзя более ясна.
Their deadly efficacy is all too clear.
Его смертоносный вирус уже распространился.
Its deadly virus is here already.
Эта смертоносная эпидемия продолжает распространяться.
This deadly epidemic is continuing to spread.
Каждая сторона вынуждена жить в страхе, опасаясь либо потенциальных смертоносных террористических актов, либо потенциальных смертоносных военных нападений.
Each party was forced to live in fear either of potentially deadly acts of terror or of potentially deadly military incursions.
Это смертоносные угрозы, которые должны быть ликвидированы.
They are deadly hazards that must be eliminated.
Трагедия может обрушиться в виде смертоносной эпидемии.
Tragedy could strike in the form of a deadly epidemic.
Прекрасное, но смертоносное.
Beautiful, but deadly.
смертоносное цветущее растение.
deadly flowering plant.
Смертоносная малышка Михо.
Deadly little Miho.
- Тихий, но смертоносный.
- Silent but Deadly.
Смертоносный зверь пойман.
Deadly beast captured.
Семь смертоносных бывших.
Seven deadly X's.
Привет, Смертоносная Дэбби.
Yo, Deadly Debbie.
Сверкающего, но смертоносного.
Twinkly, but deadly.
Элронд искусный и опытный целитель, но оружие Врага беспощадно и смертоносно.
Elrond is a master of healing, but the weapons of our Enemy are deadly.
Правая рука юноши взметнулась и схватила смертоносную игрушку.
Paul's right hand shot out and down, gripping the deadly thing.
Джессика отломила черенок пальмового листа, ткнула им в смертоносное жало.
Jessica broke off a plant stem, prodded the deadly sliver.
– Великолепный потенциал для создания столь же сильного и смертоносного войска, как и Корпус Сардаукаров.
We have there the potential of a corps as strong and deadly as the Sardaukar.
Бродяжник в кратких словах рассказал об атаке на вершине Заверти, о смертоносном кинжале;
Briefly Strider told of the attack on their camp under Weathertop, and of the deadly knife.
Терзая слух смертоносным воем, она затмила месяц и, обгоняя ветер, унеслась на запад.
It scudded across the moon, and with a deadly cry went away westward, outrunning the wind in its fell speed.
Какая злая ирония в том, что такая смертоносная мерзость расцвела именно здесь, на Арракисе, единственном во Вселенной источнике меланжи, продлевающей жизнь и дарующей здоровье!..
The irony was that such deadliness should come to flower here on Arrakis, the one source in the universe of melange, the prolonger of life, the giver of health.
Внутри – капсула с ядовитым газом, выполненная в форме нерва… Он вспомнил, кто поместил это смертоносное оружие в его рот. Юйэ.
The nerve-shaped capsule within that tooth—the poison gas—he remembered who had put the deadly weapon in his mouth. Yueh .
…из многих чудищ и монстров, коих в наших землях встретить можно, не сыскать таинственней и смертоносней Василиска, также еще именуемого Король Змей.
Of the many fearsome beasts and monsters that roam our land, there is none more curious or more deadly than the Basilisk, known also as the King of Serpents.
И это необходимо почеркнуть, ибо, как уже сказано, в остальном все отделаются легким испугом и останутся невредимы, а смертоносные ядерные боеголовки не попадут в корабль.
This should be emphasized because, as had already been revealed, they escape otherwise completely unharmed and the deadly nuclear missiles do not eventually hit the ship.
Смертоносную и хладнокровную.
Deadly, but cold-blooded.
Изящная, смертоносная вещица.
An exquisite, deadly thing.
Зловещий, смертоносный панцирь…
A sinister, deadly carapace …
Смертоносный, пронзительный свист.
A deadly, whining whistle.
Кстати, их жала смертоносны.
Incidentally, their stings are deadly.
Делается из смертоносной красавки.
    Made of deadly nightshade.
Смертоносная ловушка была готова.
The deadly trap was set.
Она подобна смертоносной гнили.
She’s like a deadly rot.
adjective
A. Смертоносный потенциал <<менее смертоносных>> оружейных систем
A. Lethal potential of "less lethal" weapons
Применение смертоносной (или потенциально смертоносной) силы может быть оправдано только абсолютной необходимостью.
In the context of the use of lethal (or potentially lethal) force, absolute necessity is required.
[смертоносное]Некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу неясности или неопределенности, которыми характеризуется определение "смертоносного" оружия.
[lethal] Some delegations expressed concern about vagueness or uncertainty in determining lethality.
d) усиление смертоносного действия;
(d) increases in lethality;
Опустить существующее определение "смертоносного устройства" и заменить его следующим определением термина "взрывное или иное смертоносное устройство":
Delete the existing definition of "lethal device" and replace it with the following definition of the term "explosive or other lethal device":
Применение полицией смертоносной силы
Use of lethal force by police
смертоносные и несмертоносные) и соответствующие боеприпасы
non-lethal) and associated ammunitions
E. Менее смертоносные виды оружия
E. Less-lethal weapons
включая использование ими чрезмерной или смертоносной
INCLUDING USE OF EXCESSIVE OR LETHAL
Смертоносная комбинация, да?
Lethal combination, right?
Смертоносная, но красавица.
Lethal, but a beauty.
Смертоносной боевой машиной.
A lethal fighting machine.
Это действительно смертоносное...
These here are some lethal...
Более смертоносно, чем помада.
More lethal than lipstick.
Грозы здесь смертоносны.
The storms here are quite lethal.
- Скорее, как смертоносное оружие.
- More like a lethal weapon.
Ну да. Смертоносней некуда.
Yeah, well, not lethal enough.
Есть более смертоносные выходы.
There are more lethal solutions.
— Она помнила, как насыпала в какао хозяйки что-то, оказавшееся не сахаром, а смертоносным, мало известным ядом, — ответил Дамблдор. — Было решено, что сделала она это не нарочно, а просто по причине старости и бестолковости…
“She remembered putting something in her mistress’s cocoa that turned out not to be sugar, but a lethal and little-known poison, said Dumbledore. “It was concluded that she had not meant to do it, but being old and confused—”
– Или это ожерелье смертоносное или нет?
Or—is this necklace lethal, or not?
Соразмерная, сильная, смертоносная!
Slender, athletic, lethal!
Теперь смертоносная радиация уже здесь.
And—the lethal radiations are already flooding us!
Это значит «Смертоносный». А больше ни о чем?
It meant ‘lethal.’ “And nothing else?”
А то, что у нас имеется, – убийственно, смертоносно.
Everything we’ve got is terrifically lethal.
Волосатые волшебники со смертоносными палочками.
Hairy fairies with lethal wands.
Удары его были стремительны и смертоносны.
His thrusts were quick and usually lethal.
Чую тут смертоносную тайну, о да.
I smell a lethal secret, oh, yes.
Оно походило на смертоносную рептилию.
It had a singularly lethal, reptilian air.
adjective
- смертоносные конфликты, ставшие привычным делом для Центральной Африки.
The murderous conflicts which are the order of the day in Central Africa.
Эти смертоносные нападения на гражданских лиц -- где бы они ни происходили -- должны немедленно прекратиться.
These murderous attacks against civilians -- no matter where they are -- must cease immediately.
Мы призываем ее немедленно вмешаться и остановить эту смертоносную израильскую минную машину.
We call for immediate intervention to put an end to this murderous Israeli mine machine.
Оно позволило бы снять палестинскую проблему как предлог, используемый террористами для оправдания своих смертоносных и разрушительных действий.
It would remove the Palestinian cause as an excuse for terrorists to justify their actions of murder and destruction.
Их проект резолюции оправдывает смертоносные действия террористических вооруженных групп против Сирии и преуменьшает их преступления.
Their draft resolution justified the murderous actions of terrorist armed groups against Syria and downplayed their crimes.
Каждый из этих террористов-самоубийц начинал свою смертоносную миссию из районов, контролируемых Палестинским органом.
Each one of these suicide bombers started on his murderous mission from areas under the control of the Palestinian Authority.
Этот постыдный смертоносный террористический акт, беспрецедентный в анналах олимпийской истории, является полной противоположностью олимпийским идеалам.
That disgraceful act of terrorism and murder, unprecedented in the annals of Olympic history, is the very antithesis of the Olympic ideal.
Такая торговля не только усугубляет насилие и смертоносные конфликты, но и подрывает безопасность, стабильность и развитие затронутых ею стран.
Besides exacerbating violent and murderous conflicts, that trade undermines the security, stability and development of affected countries.
Режим применял самую жестокую и смертоносную тактику, чтобы подавить несогласие и заставить замолчать политическую оппозицию у себя дома.
The regime has used the most brutal and murderous tactics to suppress dissent and silence political opposition at home.
Сохраняющееся смертоносное присутствие в Ливане <<Хезболлы>> под бдительным оком сирийских оккупационных сил, отнюдь не является простым совпадением.
The continued murderous presence of the Hezbollah in Lebanon, under the watchful eye of the Syrian occupation, is not a mere coincidence.
Убиты смертоносной яростью.
Killed in a murderous rage.
Смертоносные и кровожадные.
Killing officers and murdering officers.
Это корабль, смертоносный корабль.
It's a ship, murder ship.
Клуб смертоносных первых жен.
It's a murderous first wives club.
Теперь в почёте "Смертоносный клинок".
It's all about Murder Blade.
Смертоносный прочес в две бригады.
Oh, there's two brigades of the murderous sweepings.
Поздно-- "смертоносная лодка" пошло в народ.
Too late-- murder boat's already trending.
Они явились со страшным смертоносным оружием!
They have the dreadfully murderous weapons.
Да, наш смертоносный бойфренд хорошо устроился.
Well, looks our murderous boyfriend's doing well for himself.
Для опухоли мы бездушные, смертоносные монстры.
To the tumor, we are the soulless, murderous monsters.
После этого атмосфера заметно разрядилась. Хотя ни Гарри, ни Рон не проявляли горячего желания кормить громадного смертоносного паука гигантскими личинками, но Хагрид, видимо, додумал это за них и наконец-то снова стал самим собой.
After that, the atmosphere lightened considerably, for although neither Harry nor Ron had shown any inclination to go and feed giant grubs to a murderous, gargantuan spider, Hagrid seemed to take it for granted that they would have liked to have done and became his usual self once more.
Ни следа смертоносных чудовищ.
No sign of the murderous monsters.
Армия Опустошителя смертоносно обрушилась на них.
The Raver’s army crashed murderously into them.
Не было заметно никаких проявлений смертоносной магии.
There appeared to be no murderous magic going on.
Нового смертоносного акта Божьей воли.
Some new, murderous Act of God.
Как они должны были гордиться, создав эту смертоносную ловушку.
They must have been proud of this murderous place.
Так называл Уильям свое смертоносное путешествие.
That's what William called their murderous tour.
вернулся на свое место. Его взгляд опять стал смертоносным.
stepped back into the box again, resuming his murderous glare.
И теперь эти жизни снова находятся в моих слабых, но смертоносных руках».
The lives that are left are still in my murderous-clumsy hands.
Тростниковые стрелы со смертоносной быстро­той вонзались в спартанские ряды.
Cane arrows ripped with murderous velocity into the Spartan lines.
adjective
Обычное оружие есть смертоносное оружие.
Conventional weapons are the weapons that kill.
Международное сообщество должно оказывать помощь в разминировании смертоносных полей.
The international community must help de-mine the killing fields.
Никто не мог бы отрицать того факта, что ядерное оружие обладает смертоносным потенциалом.
Who could deny that nuclear weapons have the potential to kill?
И вот нам говорят, что ППНМ - "мелкий вопрос" и что ядерное оружие обладает смертоносным потенциалом, я подчеркиваю, - потенциалом.
But we are told that APLs are a “small item” and that nuclear weapons have the potential — the potential — to kill.
К сожалению, Босния и Герцеговина представляет собой одно из обширнейших полей, начиненных этим опасным смертоносным оружием.
Bosnia and Herzegovina is unfortunately one of the largest fields infested with this dangerous killing device.
- Маленький и смертоносный.
- He's little, and he kills.
Редкие смертоносные болезни.
Rare diseases that kill you.
Вы будете отличным... смертоносным офицером.
You'll make a grand... killing officer
Смертоносные офицеры – старые козлы, шлют на смерть по ошибке.
Killing officers are poor old buggers who get you killed by mistake.
Укол, сделанный пустым шприцем, создаёт смертоносные пузырьки воздуха.
Sticking an empty hypodermic into someone injects an air bubble which kills them.
Три часа назад я убил Северуса Снегга, и теперь Бузинная палочка, Жезл Смерти, Смертоносная палочка по праву принадлежит мне!
I killed Severus Snape three hours ago, and the Elder Wand, the Deathstick, the Wand of Destiny is truly mine!
Он послал в Дамблдора очередное смертоносное заклятие, но промахнулся, и стол дежурного колдуна вспыхнул, как гора сухого хвороста.
He sent another killing curse at Dumbledore but missed, instead hitting the security guard’s desk, which burst into flame.
А вот один из Пожирателей смерти убит, попал под смертоносное заклятие, которые расшвыривал повсюду тот огромный блондин. Гарри, если бы не твой «Феликс», думаю, нас всех перебили бы, а так все, похоже, летело мимо…
And a Death Eater’s dead, he got hit by a Killing Curse that huge blond one was firing off everywhere—Harry, if we hadn’t had your Felix potion, I think we’d all have been killed, but everything seemed to just miss us—”
Никто не знает, в чем суть пророчества, но многие полагают, что оно касается Гарри Поттера — единственного человека, насколько мы знаем, сумевшего выжить после Смертоносного заклятия и, как нам стало известно, присутствовавшего в Министерстве в ночь, когда произошли беспорядки.
The nature of that prophecy is unknown, although speculation is rife that it concerns Harry Potter, the only person ever known to have survived the Killing Curse, and who is also known to have been at the Ministry on the night in question.
— Наверное. Должно быть, они договорились обо всем еще в Выручай-комнате, — сказал Люпин. — Правда, не думаю, что Гиббону так уж хотелось в одиночку дожидаться там Дамблдора, потому что он скоро спустился вниз, присоединился к сражению и попал под смертоносное заклятие, на волосок пролетевшее мимо меня.
“He must have done, yes, they must have arranged that before they left the Room of Requirement,” said Lupin. “But I don’t think Gibbon liked the idea of waiting up there alone for Dumbledore, because he came running back downstairs to rejoin the fight and was hit by a Killing Curse that just missed me.”
И где смертоносный луч Бреннана?
And where was Brennan’s killing beam?
Смертоносное давление врагов ослабло.
The killing pressure eased.
Смех стремится стать смертоносным оружием.
The effort of ridicule is to kill.
Арес тут же вскинул длинную смертоносную пику.
Ares lifted his long killing spear.
— Что вы называете «смертоносной машиной»? — спросила мать.
“What do you mean, the killing machine?” said Mother.
А зеркальная поверхность под ним отразила почти все смертоносные лучи. Почти.
The mirrored surface beneath bounced most of the killing light. Most of it.
Конец смертоносной трубы был забит мертвыми каменными обломками.
The end of the killing tube was plugged with chunks of dead rock.
adjective
1. Мы обращаемся с призывом подтвердить обязательство избавить мир от смертоносного оружия.
1. We call for a renewed commitment to rid the world of homicidal weapons.
Это агрессивно-смертоносно.
It's aggressive-homicidal.
Хорошая помощь, смертоносная помощь.
It's good help, homicidal help.
Она была смертоносным маньяком.
She was a homicidal maniac.
Знаешь, для смертоносного гангстера
You know, for a homicidal gangster,
Что, если янь Суки - смертоносно?
What if Suki's yang is homicidal?
И она нашла смертоносного маньяка.
And she found a homicidal maniac.
Не типаж смертоносного взрывателя.
That's not the profile of a homicidal bomber.
Пожалуйста, одного смертоносного маньяка за раз.
one homicidal maniac at a time.
А где твой смертоносный друг?
And where is this homicidal friend of yours?
И, кто знает, может быть, встретитесь даже с нашим смертоносным кроликом.
Who knows, maybe even the homicidal rabbit.
Тысяча стрел обрушилась на них смертоносным ливнем. Проревел сальпинкс.
A thousand arrows rained on them in homicidal deluge. The sarpinx bellowed.
Нам предстояло встретиться лицом к лицу с потенциально смертоносной толпой всего… через полчаса.
We were going to face a possibly homicidal crowd in… “Half an hour.”
— Очевидно, от чего-то, что еще хуже смертоносных, меняющих облик сверхъестественных хищников, — задумчиво произнес я.
“Something worse than homicidal, shapeshifting, supernatural predators, apparently,” I mused.
Трос натянулся и начал сворачиваться, подтягивая и смертоносную машину, намертво пристегнутую к нему карабином.
A motor engaged and began to reel in the errant cable—as well as the homicidal machine to which it was presently affixed.
Мышцы начали болеть, главный признак – я приходила в себя от смертоносной ярости. — Я просто… боги.
My muscles began to ache, a sure sign I was coming down from the raw edge of homicidal fury. “I’m just… gods.
— Знай я, что эти смертоносные подонки собираются появиться, я бы и на фут от той квартиры не отошла.
I swear to you, had I known those homicidal loons were going to show up, I wouldn't have stepped one foot out of that apartment.
никто не хотел испытывать на себе смертоносный гнев Ч'Ганг Хула... кроме одного формовщика, чья жадность пересилила его же трусость.
no one was willing to risk the homicidal wrath of Ch’Gang Hool—except for one shaper whose greed had overcome his cowardice.
adjective
Смертоносная и ядовитая инфекция, проникающая в наши души!
A pestilent pustulant infection borrowing its way into our souls.
Они валялись всюду, где их настигла смерть, разлагаясь и распространяя страшную болезнь, черную смертоносную горячку, от которой гибли новые тысячи ацтеков, становясь в свою очередь источником заразы.
Where they perished, there they lay, till at length their bodies bred a plague, a black and horrible fever that swept off thousands more, who in turn became the root of pestilence.
В следующий раз они воскресли на Небесных Вратах. В эпоху Гегемонии эту планету подвергли терраформированию, после чего засадили деревьями, а ныне она почти вернулась к своему первобытному состоянию: смертоносные болота, ядовитая атмосфера, испепеляющее излучение Веги-Прим… Бортовой компьютер «Рафаила» проявил самостоятельность и вывел последовательность миров Сети, которые, по его мнению, следовало проверить (интересно, спросил себя капитан, на чем строились эти расчеты – ведь кто знает, куда ведет портал на Возрождении-Вектор?); какое-то время спустя де Сойя заметил, что они постепенно приближаются к Старой Земле – та находилась менее чем в двенадцати световых годах от ТКЦ и в восьми с хвостиком от Небесных Врат.
They are resurrected in a creche on Heaven’s Gate, a once-miserable world terraformed to shade trees and comfort in the days of the Web, now largely fallen back to boiling mud, pestilent swamps, unbreathable atmosphere, and the blazing radiation source of Vega Prime in the sky. Raphael’s idiot computer has chosen this series of old River Tethys worlds, finding the most efficient order to visit them in since there were no clues on Renaissance V. to show where the portal there might have led, but de Soya is interested that they are coming closer and closer to Old Earth System—less than twelve light-years from TC2, now just a little more than eight from Heaven’s Gate.
adjective
2. В ходе смертоносных конфликтов последних лет дети все в большей степени виктимизируются и как объекты насилия, и как исполнители актов насилия.
2. In the internecine conflicts of recent years, children have increasingly been victimized as both the targets and the perpetrators of violence.
А когда наконец приходит апрель, пахнущий трупами и стружкой, двухметровые сугробы вдоль дороги тают, а лед упорно не хочет сходить: он остается твердой, блестящей, смертоносной схемой вторжения, летописью распятия России.
And when April finally comes, reeking of sawdust and corpses, the canyon walls of snow give way while the ice on the roads remains stubbornly fixed, a luminous, internecine network of invasion: a record of the crucifixion of Russia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test