Translation for "укрыватель" to english
Translation examples
Освобождение: в течение пяти дней с момента похищения похититель или укрыватель добровольно освободил похищенного несовершеннолетнего или лицо, находящееся в уязвимом положении.
:: Liberation: if, within five days of the abduction, the person abducting or concealing the abducted minor or vulnerable person has voluntarily returned them.
Самый главный укрыватель Насреддина...
The main concealer of Nasreddin...
- Это все укрыватели Насреддина.
-They're all concealers of Nasreddin.
Укажи скорее этого главного укрывателя.
OK, OK, who's the main concealer?
А, если великий эмир не захочет казнить этого главного укрывателя, справедливо ли будет тогда казнить мелких укрывателей?
And if the Great Emir doesn't want to execute this major concealer, would it be fair to execute these small concealers?
О, владыка, справедливо ли будет, чтобы этих мелких укрывателей предали казни раньше, чем будет казнен главный укрыватель?
Oh, my lord, it wouldn't be fair to punish these "small potatoes", before we catch and execute the main concealer!
горшечника Нияза и всех прочих укрывателей, лишить жизни, через отделение головы от туловища.
potter Niyaz and all other concealers, will be put to death by decapitation.
Если есть такой укрыватель, то мы по справедливости должны первому ему отрубить голову.
If there is such a concealer, he should be the first to be decapitated.
Но укажи, укажи скорей нам этого главного укрывателя, и мы сейчас же отрубим ему голову.
But show us quickly who's the main concealer and we shall immediately cut off his head.
Повелитель Бухары сказал что если он откажется казнить главного укрывателя, которого я сейчас укажу, то и эти стоящие у плахи, будут освобождены!
Lord of Bukhara says that if he refuses to execute the main concealer, I'm about to point out, that all these convicts will be released!
e) показательное/оперативное судебное разбирательство в отношении пособников/укрывателей;
e. Exemplary/speedy trial of facilitators/harbourers;
Что касается первых, то были получены общие сообщения, в которых говорилось, что любой человек рискует стать жертвой произвольных убийств лишь по подозрению в том, что он является "преступником", "дезертиром" или же укрывателем или пособником преступников или дезертиров.
Concerning the former, general reports have been received stating that all persons are at risk of arbitrary killing on the mere suspicion of being a "criminal" or "deserter", or of harbouring or assisting criminals or deserters.
56. Единственное обвинение, которое, согласно предоставленной правительством информации, было предъявлено г-ну Ланде Мендибе (предполагаемое членство в структуре и руководящих органах [Национальном комитете] "Батасуны"), при том что он не рассматривается в качестве вдохновителя, организатора, заговорщика, подстрекателя, соучастника или укрывателя какого-либо деяния преступного или террористического характера, а также при том что отсутствует информация о таком деянии, о его совершении и выполнении, либо о его подготовке, попытке совершения или срыве, позволяет Рабочей группе прийти к выводу о том, что единственный мотив, по которому данному лицу было предъявлено обвинение, является его принадлежность к объявленной незаконной политической партии "Батасуна", т. е. факт, который сам по себе является не преступлением, а осуществлением права человека, признанного Всеобщей декларацией прав человека (статьи 19, 20 и 21), а также Международным пактом о гражданских и политических правах (статьи 18, 19 и 22).
56. The sole charge that, according to the Government, has been brought against Mr. Landa Mendibe (presumed participation in the structure and the executive bodies (National Board) of Batasuna), without any attribution to him of the role of promoter, organizer, conspirator, instigator, accomplice or harbourer of any criminal or terrorist act and without information on its commission and on whether it was executed and completed or remained in the stage of plan, attempt or foiled endeavour, allows the Working Group to consider that the only grounds for accusing this person is merely his membership of the Batasuna political party, declared illegal. That act in itself is not a crime but the exercise of a human right recognized in the Universal Declaration of Human Rights (articles 19, 20 and 21) and in the International Covenant on Civil and Political Rights (articles 18, 19 and 22).
noun
Укрыватели нацистов!
Nazi harborers!
Уголовная ответственность исполнителей и сообщников и в меньшей степени укрывателей определяется степенью их участия в преступлении.
Perpetrators and accomplices, and to a lesser degree accessories after the fact, are criminally responsible in accordance with their participation in the crime.
Мера наказания соучастников на одну степень строгости мягче наказания исполнителей преступления, а укрывателей -- на две степени строгости.
Penalties for accessories before and during the fact are one degree less than those for principals, and penalties for accessories after the fact, are two degrees less.
Наказание, назначаемое укрывателям, составляет одну четвертую часть наказания, которое назначается лицам, совершившим соответствующее преступление; вместе с тем в любом случае наказание не должно превышать двух лет лишения свободы и предусматривать содержание под стражей в тюрьме".
Accessories after the fact shall be punished with one quarter of the penalty applied to authors of the offence; in no case shall this exceed two years, neither shall a term of imprisonment be imposed.
В статье 6 (1.1), как и в статье 4 (1.1) предусматривается, что любой человек, участвующий в сговоре с целью совершения акта геноцида, преступления против человечности или военного преступления или покушающийся на эти деяния, являющийся пособником или укрывателем лиц, виновных в таких преступлениях, совершает уголовно наказуемые преступления.
Section 6 (1.1), similar to section 4 (1.1), provides that every person who conspires or attempts to commit, is an accessory after the fact in relation to, or counsels in relation to, an act of genocide, a crime against humanity or a war crime is guilty of an indictable offence.
55. В статье 4 (1.1) Закона о преступлениях против человечности и военных преступлениях говорится, что любой человек, который вступает в сговор с целью совершения преступления или покушается на преступление, является пособником преступления или укрывателем лица, совершившего акт геноцида, преступление против человечности или военное преступление, является виновным в совершении уголовного преступления.
Section 4 (1.1) of the Crimes Against Humanity and War Crimes Act provides that every person who conspires or attempts to commit is an accessory after the fact in relation to, or counsels in relation to, an act of genocide, a crime against humanity or a war crime is guilty of an indictable offence.
56. В статье 4 (2) Закона о преступлениях против человечности и военных преступлениях также устанавливаются меры наказания в отношении лиц, признанных виновными в совершении геноцида, преступлений против человечности или военных преступлений, или лиц, участвовавших в сговоре с целью совершения преступления или покушении на преступление, являвшихся пособниками или укрывателями лиц, совершивших такие преступления.
Section 4 (2) of the Crimes Against Humanity and War Crimes Act also establishes the penalty applicable to the person found guilty of committing genocide, a crime against humanity or a war crime, or to the person who would conspire or attempt to commit, be an accessory after the fact in relation to, or counsel in relation to these offences.
Каждое Государство - участник принимает необходимые меры для признания в качестве уголовно наказуемых таких деяний, как участие в качестве исполнителя, пособника, подстрекателя, соучастника, укрывателя или участия в любой иной форме в совершении, покушении на совершение или же в любом сообщничестве или сговоре для совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии со статьей [...] [Криминализация коррупции публичных должностных лиц] настоящей Конвенции.
Each State Party shall adopt the necessary measures to establish as a criminal offence participation as a principal, co-principal, instigator, accomplice or accessory after the fact, or in any other manner, in the commission or attempted commission of or in any collaboration or conspiracy to commit any of the offences established in accordance with article [...] [Criminalization of corruption of public officials] of this Convention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test