Translation for "украсив" to english
Украсив
Translation examples
Беря в последний раз слово в этом зале, я окидываю взором волнующую настенную роспись, которой Хосе Мария Серт украсил этот зал Совета, который столь живо напоминает нам об испанских корнях международного права бронзовой табличкой, на которой начертано прославленное имя Франсиско де Витториа; я вглядываюсь в знакомые лица друзей, вместе с которыми мне довелось стать участником событий и переговоров исторической значимости; я ощущаю помощь со стороны внимательных и чутких сотрудников секретариата, слышу голоса устных переводчиков, чувствую незримое присутствие письменных переводчиков; и дышу атмосферой, насыщенной традициями, чувствами и чаяниями, объединяющими различные поколения.
In taking the floor for the last time in this chamber, I contemplate the dramatic murals with which José María Sert decorated this Council Chamber, which so appropriately evokes the Hispanic origin of international law by means of the bronze plaque bearing the illustrious name of Francisco de Vitoria; I observe the familiar faces of friends with whom we have shared events and negotiations of historic importance; I feel the attentive and unobtrusive presence of the secretariat, the voices of interpreters, the invisible trace of the translators; and the atmosphere which enriches our proceedings with a tradition, feelings and aspirations that are shared by different generations.
- украсить его шкафчик.
Decorate his locker.
Идём, поможешь украсить.
Come help with decorations.
И немного украсить.
And decorate it a little.
Чтобы украсить холл.
I must decorate the hall.
Его надо еще украсить.
decorate this some more.
Мы уже украсили детскую.
We've decorated the nursery.
Профессор заклинаний Флитвик украсил свой класс мерцающими огоньками, которые вдруг обернулись настоящими летающими феями.
Professor Flitwick, the Charms teacher, had already decorated his classroom with shimmering lights that turned out to be real, fluttering fairies.
И был очень рад этому, потому что, когда вспыхнули факелы, оказалось, что Добби взял на себя труд украсить к Рождеству помещение.
meeting before the holidays and was very glad he had, because when the torches burst into flame he saw that Dobby had taken it upon himself to decorate the place for Christmas.
— Видишь, она украсила его к Валентинову дню! — Чжоу показала на золотых херувимчиков, паривших над каждым круглым столиком и время от времени сыпавших на посетителей конфетти.
“Look, she’s decorated it for Valentine’s Day!” said Cho, indicating a number of golden cherubs that were hovering over each of the small, circular tables, occasionally throwing pink confetti over the occupants.
– Партизанская война так давно считается неэффективной, что наши правители успели забыть, как ей противодействовать, – усмехнулся Пауль. – Так что сардаукары в этот раз сыграли нам на руку. Хватали женщин в городе – развлечения ради; украсили свои штандарты головами тех, кто пытался протестовать.
"It's been so long since guerrillas were effective that the mighty have forgotten how to fight them," Paul said. "The Sardaukar have played into our hands. They grabbed some city women for their sport, decorated their battle standards with the heads of the men who objected.
Он тратит все состояние, чтобы его украсить.
He spends a fortune decorating it.
Кто-то украсил ее бумажными лентами.
Somebody had decorated it with crepe paper.
Купель украсила церковную паперть;
The bowl decorated the church porch;
– Насчет, «украсить» пожалуй что перебор.
“Kind of a stretch to say ‘decorating.’ ”
– Мы решили украсить вашу комнату.
‘We’ve decided to decorate your room.’
Затем он решил украсить свою берлогу.
Then he decided to decorate his foxhole
Плакальщик с венками, чтобы украсить могилу.
A mourner, with grave goods to decorate the tomb.
– Вы уж простите, что я не позаботился украсить себя татуировками.
Forgive me for not having any decorative tattoos.
А ведь перед серебряной свадьбой надо еще украсить дом.
The family home would have to be decorated for the silver wedding.
Собственно, это была моя идея – украсить ими стены.
As a matter of fact it was my idea these decorations.
- Иисус, они украсили тебя гарниром?
- Jeez, they garnished you? - No!
"Ладно!" Ну и мы немного украсили их.
so we put some garnish around it.
Смысл в том, чтобы осыпать пару символом благополучного будущего, а не украсить их гарниром, как жареных цыплят.
The idea is to shower the couple with a symbol of good fortune, not garnish them like a roast chicken.
Ярмо Андреаса тоже украсили этими смертельными пиками и он сказал мне:
Andreas, as his yoke was similarly garnished with the deadly projections, spoke to me.
Этот день будет похож на много других, но эта похожесть сладка, а небольшое разнообразие украсит ее.
This day would be much like the others, but its sameness was enjoyable and little varieties would garnish it.
КОНЕЦ Кеннет и Шон появились как раз вовремя, чтобы украсить креветочный салат побегами увядшей петрушки.
END Kenneth and Sean turned up just in time to help garnish the prawn cocktails with sprigs of not-so-fresh parsley.
В последнее время дом Рэкхэмов стал другим, и перемену нельзя объяснить просто тем, что он украсился падубом, мишурой и колокольчиками.
There’s something different about the Rackham house lately, something more than can be explained by its garnish of holly, tinsel and ornamental bells.
Кэрис укоротила юбку, разрезала то, что от нее осталось, в нескольких местах и украсила полосками зеленой, красной, пурпурной и желтой ткани, свисающими с пояса.
Carys had contrived it from a thirdhand, ragged, but still bright-blue bliaut by cutting short the skirt, slitting what was left into panels, and garnishing it with strips of green, red, purple, and yellow cloth hung from the belt.
— Поймала тебя врасплох. — Шон положил золотистую рыбу с картошкой на тарелки, добавил шинкованную капусту и украсил блюдо петрушкой. — После стольких лет и отличных драк крохотная женщина добралась, наконец, до твоего носа.
Shawn slid the golden hunks of fish and servings of chips onto plates, added a scoop of slaw, and garnished them with a bit of parsley. “That after all these years and all the fine battles, it’s a woman half your size who did the deed.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test