Translation for "указывалась" to english
Указывалась
Translation examples
Указывать "с неудаленными семенами" нет никакой необходимости, это и так ясно, если в маркировке указывается "семенной".
There is no need to indicate "unseeded" - this is clear if "seed-bearing" is indicated.
Две точки (..) указывают на то, что данных не имеется; прочерк (-) указывает на то, что данные не применимы.
Two dots (..) indicate that data are not available; a hyphen (-) indicates that data are not applicable.
Как указывается в докладе:
As indicated in the report:
В заключении указывается, что:
The statement indicates that:
Вместо "и указано" читать "который указывает".
For and indicates read which indicates
Положительное значение указывает на увеличение запасов; отрицательное значение указывает на уменьшение запасов.
A positive number indicates a stock build; a negative number indicates a stock draw.
Эти программы указываются ниже:
These are indicated below:
3.2 За исключением... указывающая:
3.2. With the ... indicating:
Статья 19 гарантирует каждому человеку право определять и указывать или не указывать свою религиозную принадлежность.
Article 19 guarantees everyone the right to determine and indicate or not to indicate religious affiliation.
Указывает на лейкемию.
Indicative of leukemia.
Указывает на инфекцию.
This indicates an infection.
Все знаки указывают...
All the signs indicate...
Но это указывает, что...
But indicates that...
Гематемезис может указывать на...
- Hematemesis could indicate...
Указывает на повреждение сердца.
Indicates cardiac injury.
— Что указывает на сжатие пуповины.
- Indicates cord compression.
Все данные указывают на то...
All evidence indicates...
Эти письма явно указывают,
These letters clearly indicate
Эти числа указывают положение.
These numbers indicate locations.
Но вышеприведенные симптомы, как думается, достаточно указывают, что она не переживает общего упадка.
But these symptoms seem to indicate sufficiently that there is no general decay.
Чуть впереди золотистый свет уличных фонарей указывал центральную площадь деревушки.
A short way ahead of them, a glow of golden streetlights indicated the center of the village.
Выражение «государство отмирает» выбрано очень удачно, ибо оно указывает и на постепенность процесса и на стихийность его.
The expression "the state withers away" is very well-chosen, for it indicates both the gradual and the spontaneous nature of the process.
А различие между 236 и 250 должно было указывать на разницу между восточным и западным горизонтами той земли, в которой жили майя.
The difference between the 236 and the 250 might indicate a difference between the eastern and western horizons in Maya land.
На рабе были зеленые шорты-трико и красный пояс полущита, стрелка на нем указывала влево, показывая, что с этой стороны гладиатор укрыт силовым полем.
The slave wore green leotards and the red belt of a semishield—the belt's arrow pointing left to indicate the slave's left side was shielded.
На этот вопрос в 1847-ом году, в «Коммунистическом Манифесте», Маркс давал ответ еще совершенно абстрактный, вернее, указывающий задачи, но не способы их разрешения.
In 1847, in the Communist Manifesto, Marx's answer to this question was as yet a purely abstract one; to be exact, it was an answer that indicated he tasks, but not the ways of accomplishing them.
Но вместе с тем это указывает, повидимому, и на сознание того, что такая более высокая прибыль может существовать лишь до тех пор, пока существуют законы, ограничивающие в настоящее время свободное виноделие.
It seems at the same time, however, to indicate another opinion, that this superior profit can last no longer than the laws which at present restrain the free cultivation of the vine.
Это последнее выражение, в особенности способное вызвать недоразумения, указывает на процесс отмирания государства: отмирающее государство на известной ступени его отмирания можно назвать неполитическим государством.
This last term, one particularly liable to misunderstanding, indicates the process of the withering away of the state: at a certain stage of this process, the state which is withering away may be called a non-political state.
Он опять зарыдал, и Гарри опять принялся гладить его по локтю, говоря при этом (зелье, похоже, указывало, что именно так и следует поступить): — По дороге сюда я повстречал профессора Слизнорта, Хагрид.
He broke into sobs again and Harry resumed the patting of his elbow, saying as he did so (for the potion seemed to indicate that it was the right thing to do), “Professor Slughorn met me coming down here, Hagrid.”
Поэтому последний вид затрат, в особенности если они производятся на пустяки и ненужные вещи, каковы разные украшения одежды и обстановки, драгоценные камни, погремушки и т. п., часто указывает не только на легкомысленные, но и на низменные и эгоистические наклонности.
The latter species of expense, therefore, especially when directed towards frivolous objects, the little ornaments of dress and furniture, jewels, trinkets, gewgaws, frequently indicates, not only a trifling, but a base and selfish disposition.
Но два уже указывали на… на что-то.
Two were an indicator of ... something.
– Все указывает на это.
Both indicated thusly.
Но все указывает именно на них.
Yet the women are indicated.
И все же, логика указывает, что...
Still, logic indicates that…
(Указывает на Амоса.) А ты?..
(She indicates AMOS.) And you are?
Ни одно из них не указывает на популярность.
None indicate popularity.
Она указывает на нужную дверь.
She indicates a door.
Я повернулся, куда она указывала.
I turned in the direction that she indicated.
Все указывало на отравление опиумом.
Opiate intoxication by all indications.
- Ее создания указывают на это.
Her inventions indicate as much.
was specified
0 Не указывается Категория конкретно не указывается
0 Not specified No category specified
В списке даже указывался порядок, в котором книгам полагалось стоять на полках.
The list even specified the order in which our books were to be placed on our shelves.
В программе заложено удобное условие: если пользователь не указывает конкретное значение, компьютер сам выбирает.
the program had been instructed to supply a value of its own if the user didn’t specify one.
В блоке памяти Лэньера четко указывалось, с кем Патриция может разговаривать о своей работе, а с кем нет.
Lanier’s memory block specified precisely whom she could talk to, and whom not, about her studies.
Случайный набор знаков указывает на изменения, которые должны быть внесены в каждый бит информации, содержащейся в сигнале.
a randomly generated string of digits which specifies the change to be made to each bit in the raw signal;
— Для лыжных забав многовато, — заметила Кейси. — Каким образом списывались расходы? — На представительство. Имя клиента не указывалось.
"That's a lot of ski trips," Casey said. "How were the charges billed?" "Entertainment. Customer not specified."
– Мистер Маршалл пишет, что вы имеете сообщить нам нечто важное, хотя не указывает, что именно, – И улыбнувшись более открыто, он добавил:
“Mr. Marshall writes that you have an important communication to make to us, though he doesn’t specify its nature.”
Она не указывала, в какой уголок Галактики навострила лыжи - несомненно, потому что не желала, чтобы рассерженный или раскаявшийся Гарри отправился за ней следом.
She hadn't specified where in the Galaxy she was going, no doubt because she didn't want an angry or a contrite Harry coming after her.
Его мягкая речь приобрела командирские нотки, он указывал направление, назначал места сбора, давал распоряжения относительно оснащения, персонала, деталей операции.
His soft, commanding gush of words gave directions, placed rally and fallback points, and specified equipment, personnel, and rules of engagement.
В документе указывалось, что дар пожертвован в благодарность за то, что монастырь принял сэра Томаса Лэнгли в монахи. Ничего особенного. Но подпись на документе привлекала внимание.
The deed also specified that the gift was given in consideration of the priory’s accepting Sir Thomas Langley as a monk. That, too, was routine. But one feature of this document was not commonplace.
— У меня заявка на посев картофеля, — обратился он, предъявив лист-заявку, где указывались количество семян, номер поля и другие реквизиты.
"I have a requirement for seed potatoes," it said to the distributor, and with a quick internal motion punched out an order card specifying quantity, field number and several other details.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test