Translation for "указывалось было" to english
Указывалось было
Translation examples
Указывать "с неудаленными семенами" нет никакой необходимости, это и так ясно, если в маркировке указывается "семенной".
There is no need to indicate "unseeded" - this is clear if "seed-bearing" is indicated.
Две точки (..) указывают на то, что данных не имеется; прочерк (-) указывает на то, что данные не применимы.
Two dots (..) indicate that data are not available; a hyphen (-) indicates that data are not applicable.
Как указывается в докладе:
As indicated in the report:
В заключении указывается, что:
The statement indicates that:
Положительное значение указывает на увеличение запасов; отрицательное значение указывает на уменьшение запасов.
A positive number indicates a stock build; a negative number indicates a stock draw.
Эти программы указываются ниже:
These are indicated below:
3.2 За исключением... указывающая:
3.2. With the ... indicating:
Статья 19 гарантирует каждому человеку право определять и указывать или не указывать свою религиозную принадлежность.
Article 19 guarantees everyone the right to determine and indicate or not to indicate religious affiliation.
Но вышеприведенные симптомы, как думается, достаточно указывают, что она не переживает общего упадка.
But these symptoms seem to indicate sufficiently that there is no general decay.
Чуть впереди золотистый свет уличных фонарей указывал центральную площадь деревушки.
A short way ahead of them, a glow of golden streetlights indicated the center of the village.
Выражение «государство отмирает» выбрано очень удачно, ибо оно указывает и на постепенность процесса и на стихийность его.
The expression "the state withers away" is very well-chosen, for it indicates both the gradual and the spontaneous nature of the process.
А различие между 236 и 250 должно было указывать на разницу между восточным и западным горизонтами той земли, в которой жили майя.
The difference between the 236 and the 250 might indicate a difference between the eastern and western horizons in Maya land.
На рабе были зеленые шорты-трико и красный пояс полущита, стрелка на нем указывала влево, показывая, что с этой стороны гладиатор укрыт силовым полем.
The slave wore green leotards and the red belt of a semishield—the belt's arrow pointing left to indicate the slave's left side was shielded.
На этот вопрос в 1847-ом году, в «Коммунистическом Манифесте», Маркс давал ответ еще совершенно абстрактный, вернее, указывающий задачи, но не способы их разрешения.
In 1847, in the Communist Manifesto, Marx's answer to this question was as yet a purely abstract one; to be exact, it was an answer that indicated he tasks, but not the ways of accomplishing them.
Но вместе с тем это указывает, повидимому, и на сознание того, что такая более высокая прибыль может существовать лишь до тех пор, пока существуют законы, ограничивающие в настоящее время свободное виноделие.
It seems at the same time, however, to indicate another opinion, that this superior profit can last no longer than the laws which at present restrain the free cultivation of the vine.
Это последнее выражение, в особенности способное вызвать недоразумения, указывает на процесс отмирания государства: отмирающее государство на известной ступени его отмирания можно назвать неполитическим государством.
This last term, one particularly liable to misunderstanding, indicates the process of the withering away of the state: at a certain stage of this process, the state which is withering away may be called a non-political state.
Он опять зарыдал, и Гарри опять принялся гладить его по локтю, говоря при этом (зелье, похоже, указывало, что именно так и следует поступить): — По дороге сюда я повстречал профессора Слизнорта, Хагрид.
He broke into sobs again and Harry resumed the patting of his elbow, saying as he did so (for the potion seemed to indicate that it was the right thing to do), “Professor Slughorn met me coming down here, Hagrid.”
Поэтому последний вид затрат, в особенности если они производятся на пустяки и ненужные вещи, каковы разные украшения одежды и обстановки, драгоценные камни, погремушки и т. п., часто указывает не только на легкомысленные, но и на низменные и эгоистические наклонности.
The latter species of expense, therefore, especially when directed towards frivolous objects, the little ornaments of dress and furniture, jewels, trinkets, gewgaws, frequently indicates, not only a trifling, but a base and selfish disposition.
Но два уже указывали на… на что-то.
Two were an indicator of ... something.
– Все указывает на это.
Both indicated thusly.
Но все указывает именно на них.
Yet the women are indicated.
И все же, логика указывает, что...
Still, logic indicates that…
(Указывает на Амоса.) А ты?..
(She indicates AMOS.) And you are?
Ни одно из них не указывает на популярность.
None indicate popularity.
Она указывает на нужную дверь.
She indicates a door.
Я повернулся, куда она указывала.
I turned in the direction that she indicated.
Все указывало на отравление опиумом.
Opiate intoxication by all indications.
- Ее создания указывают на это.
Her inventions indicate as much.
Указываются следующие подходы или сценарии:
Approaches or scenarios mentioned:
Указываются следующие категории политики и мер:
Categories of policies and measures mentioned:
Указывается следующая конкретная политика или меры:
Specific policies or measures mentioned:
Указываются следующие возможные коллективные целевые показатели:
Possible collective objectives mentioned:
Как указывалось выше, реальное число будет меньше.
As mentioned above, the real number will be lower.
Будет указываться, что эти оценки основываются на данных МСЖД.
These estimates will be mentioned as based on UIC data.
В удостоверении личности не указывается этническая принадлежность.
There was no mention of ethnic origin on identity cards.
6. Имена приглашенных докладчиков указываются ниже.
The names of the invited speakers are mentioned below.
Как уже указывалось выше, решения предоставляются в распоряжение общественности.
As mentioned above, the decisions are available to the public.
— В этой книге результаты экспериментов практически не упоминаются — только в одном месте, где говорится о скатывающемся по наклонной плоскости шаре, и указывается, какое расстояние он покроет за одну секунду, за две, за три и так далее.
There are no experimental results mentioned anywhere in this book, except in one place where there is a ball, rolling down an inclined plane, in which it says how far the ball got after one second, two seconds, three seconds, and so on.
— Он не указывает группу крови.
“He doesn’t mention it.”
Я лишь указываю на эту возможность.
I just mentioned it as a possibility.
Если же мне что-нибудь не нравится, я обязательно тебе указываю.
If anything is not satisfactory, I mention it.
Не указывалась ни конкретная дата, ни конкретная авиакомпания.
No date was mentioned, and no airline.
– Исход кампаний решают армии, адмирал, как я уже не раз указывал.
“Armies settle wars, Admiral—as I’ve mentioned repeatedly.
Никто не указывал и не смотрел с подозрением на окровавленную рубаху Аркадия.
No one mentioned or looked askance at Arkady's bloody shirt.
Названия ресторанов не указываю, вы их и сами наверняка знаете.
I won't mention any names, but you know who I mean.
Многие называли Бушотту, большинство же указывало на г-жу дез'Обель.
Many mentioned Bouchotte, but the majority said it was Madame des Aubels.
Все в доме указывало на проблемы с деньгами, о которых Банаи говорил тогда, перед началом аукциона.
Everything in the house hinted at the money troubles Banai had mentioned during the pre-auction
Это обычное анонимное письмо, где не указывается никаких имен, потому что вы должны их знать.
This is just an anonymous letter with no names mentioned because I think you ought to know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test