Translation for "уистлер" to english
Уистлер
Similar context phrases
Translation examples
ii) изучение эффекта Уистлера и Тримпи;
(ii) Whistler and Trimpi research;
Такое рабочее совещание было проведено в Уистлере, Канада (7-8 мая 2002 года).
The workshop was held in Whistler, Canada (7 - 8 May 2002).
Рабочее совещание состоится 7-8 мая 2002 года в Уистлере (Канада).
The workshop will take place from 7 to 8 May 2002 in Whistler, Canada.
"Чайна оушн шиппинг Ко.", собственники т/х "Фу Нин Хай", против "Уистлер интернэшнл лтд.", фрахтователей т/х "Фу Нин Хай"
China Ocean Shipping Co., Owners of the M/V Fu Ning Hai v. Whistler International Ltd., Charters of the M/V Fu Ning Hai
Это экспериментальное мероприятие финансировалось Швейцарским агентством по вопросам развития и сотрудничества, а также рядом других государственных и частных доноров, включая ассоциацию <<Ботца>>, и было проведено совместно с такими региональными партнерами, как КОНДЕСАН, МЦКОГ и туристическим бюро Уистлера.
The pilot event was funded by the Swiss Agency for Development and Cooperation along with other public and private co-sponsors such as the Botza Association and implemented with regional partners such as CONDESAN, ICIMOD and the Whistler tourism organization.
Дело 450: - Гонконг: Высокий суд Специального административного района Гонконг, суд первой инстанции, "Чайна оушн шиппинг Ко.", собственники т/х "Фу Нин Хай", против "Уистлер интернэшнл лтд.", фрахтователей т/х "Фу Нин Хай" (24 мая 1999 года)
Case 450: - Hong Kong: In the High Court of Hong Kong Special Administrative Region, Court of First Instance, China Ocean Shipping Co., Owners of the M/V Fu Ning Hai v. Whistler International Ltd., Charters of the M/V Fu Ning Hai (24 May 1999)
Дело 601: - Гонконг: Высокий суд Специального административного района Гонконг, суд первой инстанции (судья Финдли) - Фирма "Чайна оушн шипинг ко.", владельцы теплохода "Фу Нин Хай" против фирмы "Уистлер интернешнл лтд.", фрахтователей теплохода "Фу Нин Хай" (China Ocean Shipping Co., Owners of the M/V Fu Ning Hai v.
Case 601: Hong Kong: High Court of Hong Kong Special Administrative Region, Court of First Instance (Findley J), China Ocean Shipping Co., Owners of the M/V Fu Ning Hai v. Whistler International Ltd., Charters of the M/V Fu Ning Hai (24 May 1999)
Дело 601: ТЗА 1 (3) (а); 5; 9 - Гонконг: Высокий суд Специального административного района Гонконг, суд первой инстанции (судья Финдли) - Фирма "Чайна оушн шипинг ко.", владельцы теплохода "Фу Нин Хай" против фирмы "Уистлер интернешнл лтд.", фрахтователей теплохода "Фу Нин Хай" (China Ocean Shipping Co., Owners of the M/V Fu Ning Hai v.
Case 601: MAL 1 (3) (a); 5; 9 -- Hong Kong: High Court of Hong Kong Special Administrative Region, Court of First Instance (Findley J), China Ocean Shipping Co., Owners of the M/V Fu Ning Hai v. Whistler International Ltd., Charters of the M/V Fu Ning Hai (24 May 1999)
Олимпийская деревня в Уистлере будет преобразована в жилой район, где будут ограничены цены на большинство жилых единиц, которые будут зарезервированы для местных жителей; 250 жилых единиц Олимпийской деревни в Ванкувере будут отведены под нерыночное жилье; были приобретены 10 гостиниц с одноместными номерами для стабилизации жилого фонда для малоимущих; 250 000 долл. были выделены на расширение системы приютов благотворительной организации "Ковенант Хауз" и 250 000 долл. − на организацию временных приютов во время проведения Игр; и предлагалось провести переговоры для обеспечения того, чтобы социальное жилье не включалось в жилые помещения для участников.
The Olympic Village in Whistler will be transformed into a residential neighbourhood, where most units will be price-restricted and reserved for local residents; 250 units from the Olympic Village in Vancouver will be assigned to non-market housing; 10 SRA hotels were acquired to stabilize low-income housing stock; $250,000 were allocated to the expansion of Covenant House emergency shelter and $250,000 to temporary shelter during the Games; and negotiations were sought to ensure that no social housing would be included in accommodation for actors.However, reports indicate that 19 of the 37 pledges will not be implemented.
Хорошая работа, Уистлер.
Good work, Whistler.
Профессор Уистлер, пожалуйста.
Professor Whistler, please.
Мы потеряли Уистлера.
We lost whistler.
* *Ты мама Уистлера!
* You're Whistler's mama
Ах, мистер Уистлер!
Oh yes, Mr. Whistler.
Уистлер умер напрасно.
Whistler died for nothing.
Это чертеж Уистлера.
This is Whistler's blueprint.
И ты отпускаешь Уистлера?
And whistler's clear?
Что-то про Уистлера.
Something about whistler.
Соседи говорили, что первым являлся доктор, потом Эммелина, а потом уже гробовщик; один только раз гробовщик опередил Эммелину, и то она задержалась из-за рифмы к фамилии покойного, а звали его Уистлер.
The neighbors said it was the doctor first, then Emmeline, then the undertaker-the undertaker never got in ahead of Emmeline but once, and then she hung fire on a rhyme for the dead person's name, which was Whistler.
«Шато Уистлер», Канада
Chateau Whistler, Canada
- Сколько помнится, Уистлер изображал Темзу ночью. - Не уверен, что Эзра следует по стопам Уистлера.
“Didn’t Whistler paint the Thames in the middle of the night?” “I’m not sure Ezra Farmington’s in Whistler’s league.”
— Благодарю вас... Доктор Джеймс Уистлер!
‘Thank you…Dr James Whistler.’
— Какого чёрта вы там делаете, в этом «Шато Уистлер»?
‘So why Whistler? What are you doing there?’
Взять Уистлера, он получил свое – и вполне по заслугам.
There was Whistler, he got his - and deserved it.
Доктор Уистлер оказался невзрачным щуплым человеком.
Dr Whistler was a thin, scraggy little man.
Он был молод и носил, подражая Уистлеру, длинные волосы.
He was young and wore his hair long in the manner of Whistler.
Там была установлена защищённая от прослушивания спутниковая связь с гостиницей «Шато Уистлер».
A tap-proof satellite link connected him to Chateau Whistler.
Проблема заключалась в том, что Уистлер упорно исчеркивал поля зарисовок не относящимися к делу эскизами.
The problem was, Whistler wouldn’t stop doodling little figure studies in the margins.
В художественном колледже Питер частенько болтал о художнике Джеймсе Макниле Уистлере[32] и о том, как Уистлер работал на инженерные войска Соединенных Штатов – он рисовал ландшафты побережья, те места, где собирались ставить маяки.
In art school, Peter used to talk about the painter James McNeill Whistler, and how Whistler worked for the U.S. Army Corps of Engineers, sketching the coastline settings for proposed lighthouses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test