Translation for "угла" to english
Угла
noun
Translation examples
noun
b) Несоответствие угла поворота рулевого колеса углу поворота колес.
Inconsistency between the angle of the steering wheel and the angle of the wheels.
или как тангенс этого угла, выраженный в процентах наклона, так как эти углы являются малыми (для таких малых углов 1% равен 10 мрад).
Or by the tangent of that angle, expressed in percentage inclination, since the angles are small (for these small angles, 1 per cent is equal to 10 mrad).
2.13 "углы геометрической видимости" означает углы, определяющие зону минимального телесного угла, в которой видна видимая поверхность огня.
"Angles of geometric visibility" means the angles which determine the field of the minimum solid angle in which the apparent surface of the lamp is visible.
Углы одного равны углам другого.
The angles of the one equal the angles of the other.
Под каким углом?
What's the angle?
Каких острых углов?
What bad angles?
Следи за углом.
Watch the angle.
Угла не хватает.
It's the angle.
Формулы двойного угла.
Double angle formulas.
Слишком много углов.
Too many angles.
Тут везде углы.
It's all angles.
Это и углы.
That and angles.
С таким углом?
Angled like this?
Знают даже, что тангенс угла Брюстера равен показателю преломления!
They even knew the tangent of the angle equals the index!
— Вы когда-нибудь слышали об угле Брюстера? — Да, сэр!
Then I said, “Have you ever heard of Brewster’s Angle?” “Yes, sir!
— Оно повернется, сэр, на угол, вдвое больший угла наклона книги.
“It would be deflected, sir, by twice the angle that you’ve turned the book.”
Это была скучнейшая работа, требовавшая постоянно сверяться с таблицами времени и рассчитывать углы.
It was dull work, requiring much consultation of timetables and calculation of angles.
Мы проектировали машину, использовавшую полярные координаты, углы, радиальные расстояния.
We had designed the whole business using polar coordinates, using angles and the radius distance.
Словно это изображение сдвинулось и он, оставаясь неподвижным, видел его под другим углом.
The vision appeared to have shifted and approached him from a different angle while he remained motionless.
А рядом с кроватью на полу, обхватив ладонями ногу, вывернутую под неестественным углом, сидел Рон.
On the floor beside him, clutching his leg, which stuck out at a strange angle, was Ron.
Глаза Дамблдора были закрыты, и, если бы не странные углы, под которыми отходили от тела руки и ноги, он мог показаться спящим.
Dumbledore’s eyes were closed; but for the strange angle of his arms and legs, he might have been sleeping.
— Как я выгляжу? — поинтересовалась Хэпзиба, поворачивая голову так и этак, чтобы под разными углами полюбоваться своим отражением в зеркале.
“How do I look?” said Hepzibah, turning her head to admire the various angles of her face in the mirror.
Они продвигаются на разные расстояния, отскакивают тоже на разные, в разных случаях поворачиваются на разные углы — и далеко не всегда направо;
They go different distances, they recoil different distances, they turn through angles that are different in various cases; they don’t always turn to the right;
«Под этим углом нет.»
Not in this angle.
Не поперек, а углом.
Not sideways, but at an angle.
Так сказать под углом.
From an angle, so to speak.
только углы и линии;
it was all edges and angles;
Кто может сказать под каким углом?
Who can tell, in this angle?
Они бегут не под тем углом.
They didn't have the right angle.
Под всевозможными углами.
From every angle possible.
– Солнце светило под углом.
The sun was shining at an angle.
Под противоположным углом – на юг.
The opposite angle, south.
Множество прямых углов.
Lots of right angles.
noun
Аннотация в левом углу:
Left corner annotation
Углы здесь срезать невозможно.
Corners cannot be cut.
1. Текст в верхнем левом углу
Corner notation
Мы против такого "срезания углов".
We are against such a cutting of corners.
(а) в восьми внутренних углах кузова; и
(a) the eight inside corners of the body; and
(а) в восьми наружных углах кузова; и
(a) the eight outside corners of the body; and
Смотри за углом, за углом!
Watch that corner, watch the corner!
Уйди из угла, уйди из угла!
Get out that corner, get out the corner!
Прямо за углом.
Around the corner.
В дальнем углу.
The far corner.
Срежь несколько углов
Cut some corners...
В этом углу...
In this corner...
Все четыре угла.
All four corners.
В вашем углу.
In your corner.
– Понял. Проверяй углы.
Check those corners.
Это же углы.
It's the corners.
Я сидел где-то в дальнем углу.
I was back in a corner somewhere.
Отец валялся в углу.
He was laying over by the corner.
В углу, направо, находилась кровать;
There was a bed in the corner to the right;
Реддл неожиданно вышел из-за угла.
Riddle suddenly jumped around the corner.
Заметов вдруг фыркнул из своего угла.
Zamyotov suddenly snorted from his corner.
Гарри услышал шорох в углу.
Harry could hear movements in his corner.
В углу стоял огромный аквариум.
In the corner stood a very large tank of water.
Но, дойдя до угла, обернулся и он;
When he reached the corner, he, too, turned around;
На углу с ними поздоровалась старая дама.
An old woman greeted them on the corner.
в углу двора три тенистых дерева;
about three shade trees away off in a corner;
От угла к углу, из прохода в проход.
Corner to corner we ran, curve to curve. Following.
– Еске? За углом? – Да, это слово, углом.
Corner?” “Da, that word, corner. Um die Ecke.”
А там, в том углу...
And back in that corner ...
В углу ничего не было.
There was nothing in the corner.
Они сейчас вон там в углу.
They are in the corner there.
- На тот, что за углом.
The one round the corner.
— Того, что за углом?
“The one around the corner?”
– Нет, они за углом.
“No, they’re around the corner.”
– Остановите на углу.
Stop on the corner.
noun
Она обшаривает все углы и закоулки.
She's going through every nook and cranny of this house.
На каждом углу, в каждой щели продавали брикеты сыра, головки сыра.
Coming out of every nook and cranny.
Они встречаются углах и щелях в пространстве и времени.
They occur in nooks and crannies in space and time.
У вас картбланш чтобы раскопать любые укромные углы и щели.
You have carte blanche to excavate every nook and cranny.
Он выходит из всех углов и щелей этой машины.
It's coming out of every nook and cranny of this car.
- Не пахнет. Ни углов, ни щелей, достаточно больших, что бы припрятать голову.
No nooks and crannies big enough to stash a head.
Мы тотчас взялись за дело. Обыскали все углы, уголки и щели.
We sprang into action, searching every nook and cranny for the cloth.
А здесь... у этих ферм с засевшими по углам стрелками их остановят.
And here... at this nook-shotten farm is where he'll get stopped.
Причина, почему я сделал вас всех в том, что я знал все закоулки и углы в Квартале
Reason I beat you all is because I know every nook and cranny in the Quarter.
В такие моменты я жалею, что я не Никсон и не могу прослушивать все углы и закоулки.
You know, it's at times like these I wish I was Nixon, had every nook and cranny bugged.
Они осторожно поворачивались вокруг своей оси, освещая все углы и закоулки, но совсем ничего не задеть было невозможно. От прикосновения Гарри посыпались поддельные галеоны, присоединившись к груде кубков на полу. Теперь в пещере буквально некуда было ступить, от раскаленного золота веяло жаром, как из кузнечной печи.
They directed their wands into every nook and crevice, turning cautiously on the spot. It was impossible not to brush up against anything; Harry sent a great cascade of fake Galleons onto the ground where they joined the goblets, and now there was scarcely room to place their feet, and the glowing gold blazed with heat, so that the vault felt like a furnace.
Потом я прищурился, вглядываясь в углы и трещины.
I squinted into nooks and fissures then.
Она обошла все углы и закутки, включая подвал.
She has investigated every nook and cranny, including the basement.
Они направляли свои палочки во все углы и щели, осторожно поворачиваясь на месте.
They directed their wands into every nook and crevice, turning cautiously on the spot.
Я обшарил практически все углы и щели на сотню миль.
I’ve plundered just about every nook and cranny within a hundred miles.”
Перед уходом Коти прошлась по комнатам, заглядывая во все углы и щели.
Before we left, she wandered around the rooms, looking into nooks and crannies.
Тени прыгали и дергались, мириады темных углов и щелей настораживали и устрашали.
Shadows leapt and lunged and a myriad of dark nooks and crannies drew the eye.
Слуги, приехавшие с господами, спали по всем возможным углам и щелям.
Servants who had accompanied guests were sleeping in every available nook and cranny.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test