Translation for "убрался" to english
Убрался
verb
Translation examples
verb
– Только вот, когда дело дошло до делёжки, они решили убрать его из уравнения.
Yeah, except when it was time to split the cash, they decided he wasn't part of the equation.
Когда мой член разделили на два и вывернули, весь тестестерон убрали, а так как его нет, то мне нужен эстроген, который вы блять отнимаете у меня!
When my penis was split in half and inverted, my testes were removed, so I don't have any testosterone left to replace the estrogen that you taking away from me!
– Небольшое раздвоение сознания, да? – Я убрал прядь волос с ее глаз.
"You've got a little split personality in you, huh?" I pulled a lock of hair away from her eyes.
Придя к такому выводу, он шагнул влево, сосредоточился, чтобы убрать стену между измерениями, и двинулся дальше.
Having made that decision, he took two steps to the left, focused his mind on splitting the wall between dimensions and moved.
— Пойдешь четвертым, — прошептал Герни и бросил Люку маленькую плоскую банку камуфляжной краски, которую использовали охотники, чтобы убрать блеск оружия. — Если разделимся — встречаемся у Ашгада.
“Fourth in line,” whispered Gerney, and tossed Luke a small, flat can of the dark camouflage paint that hunters used to take the glint off their weapons. “Rendezvous at Ashgad’s if we get split up.
подобная наглость привела туповатого молодого солдата в такую ярость, что тот выхватил пистолет и выстрелил раввину прямо в лоб. Тело с раздробленным черепом так и пролежало на площади три дня, пока его наконец не убрали щипцами.
this insolence so enraged the stupid young soldier that he snatched out his pistol and shot the man through the forehead.  The body lay in the square for three days, head split apart, until they’d removed it with tongs.
Важный петух, сопровождаемый своим гаремом, убрался, хлопая крыльями, с дороги, когда Гуд повернул лошадей к конюшне, рядом с которой изгородь из жердей служила коралем для полудюжины коней весьма приличного вида.
A strutting rooster, his hens in close attendance, flapped out of the carriage's way as Goode steered the team toward the stable, beside which was a split-rail fence that served as a corral for a half-dozen fine-looking horses.
Брен резко двинул локтем человека слева, попытался развернуться, чтобы ударом ноги убрать второго из дверей, и понял, что дело плохо, за долю секунды до того, как ему вывернули руку и плечо приемом, который мог эту руку сломать.
He jabbed an elbow into the man at his left, tried to come about for a kick to clear the man from the door, and knew he was in trouble the split second before he found his wrist and his shoulder twisted around in a move that could break his arm.
Гельмут убрал руку с плеча Диллона и вернулся в свое кресло у центрального пульта. — У тебя нет никакого права тыкать меня иголкой, если я не могу тебе в чем-то помочь, — проговорил он еще тише, чем Диллон. — Я работаю на Юпитере ежедневно, по четыре часа. Конечно не на самой планете, ведь мы не можем сохранить жизнь человеку там, внизу, хотя бы на долю секунды. Но мои глаза, уши и мой разум — там, на Мосту. Ежедневно, четыре часа.
Helmuth took his hand from Dillon's shoulder and returned to his seat at the central desk. "You've no right to needle me for something I can't help," he said, his voice' even lower than Dillon's. "I work on Jupiter four hours a day not actually, because we can't keep a man alive for more than a split second down there but my eyes and ears and my mind are there on the Bridge, four hours a day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test