Translation for "убежденно" to english
Убежденно
adverb
Translation examples
По нашему убеждению и по убеждению других, мир является неделимым целым.
Peace, in our conviction and the conviction of others, is an indivisible whole.
При этом мы исходим из убеждения -- глубокого убеждения, и эти взгляды нам никто не навязывал.
We do so out of conviction -- deep conviction -- and not by imposition.
Философские убеждения
Philosophical convictions
с убеждениями родителей
with parents’ own convictions
Люди имеют право на уважение к их убеждениям, а также к их сомнениям в отношении их подлинных убеждений.
People had the right to have respect for their convictions as well as their doubts about their authentic convictions.
Религиозные и мировоззренческие убеждения
Religious and philosophical convictions
Политических или идеологических убеждений
Political or ideological conviction
Никого нельзя ни принудить обнародовать свои мысли и убеждения, ни отказаться от своих мыслей и убеждений.
Nobody should be forced to promulgate his/her thoughts and convictions or to renounce his/her thoughts and convictions.
Таково мое твердое убеждение.
That is my firm conviction.
Она говорила это убежденно, без тени обмана.
She said it with conviction, and with no deception leakage.
На грани... кровь и пули составляют законы, и если ты человек с убеждениями, то насилие неизбежно.
"On the fringe... "blood and bullets are the rule of law, "and if you're a man with convictions,
Он не раскрыл ее и теперь, но одна мысль промелькнула в нем: «Разве могут ее убеждения не быть теперь и моими убеждениями?
Nor did he open it now, but a thought flashed in him: “Can her convictions not be my convictions now?
Мы пошли дальше в своих убеждениях.
We've gone further in our convictions.
Я ведь слышал-с, вчера-с… То-то вот они убеждения-то!..
I heard it yesterday, sir...So much for your convictions!
– Меня простит князь! – с убеждением и умилением проговорил Лебедев.
"The prince will forgive me!" said Lebedeff with emotional conviction.
– Доползет, – проговорил вдруг Рогожин тихо, но с видом величайшего убеждения.
said Rogojin, quietly, but with an air of absolute conviction.
И вот в эти-то часы и вспыхнуло во мне „последнее убеждение“. Удивляюсь теперь, каким образом я мог жить целые шесть месяцев без этого „убеждения“!
In a word, I behaved like a fool, and then, at that very same instant, I felt my 'last conviction.' I ask myself now how I could have waited six months for that conviction!
Я и водки совсем никогда не пью, потому что это не в моих убеждениях!
I never even touch vodka, because it's against my convictions!
Он говорил с таким азартом, с таким убеждением, что ему, видимо, все поверили.
He had spoken with such ardor, with such conviction, that everyone seemed to believe him.
Иным товарищам его казалось, что он смотрит на них на всех, как на детей, свысока, как будто он всех их опередил и развитием, и знанием, и убеждениями, и что на их убеждения и интересы он смотрит как на что-то низшее.
It seemed to some of his friends that he looked upon them all as children, from above, as though he were ahead of them all in development, in knowledge, and in convictions, and that he regarded their convictions and interests as something inferior.
По моему же личному убеждению, вы совершенно правы: насилие — мерзость.
According to my own personal conviction, you are entirely right: force is an abomination.
Коулмэн отстаивал свои убеждения, даже если эти убеждения граничили с безумием.
Coleman had conviction, even if the conviction was mad.
Убежденность заразительна.
Conviction is contagious.
Однако что есть убеждения?
Yet what is conviction?
но если моды нет — нет и убеждений.
but out of fashion, not conviction.
Ну и что – какие у нас убеждения?
What are our convictions?
Таково было ее твердое убеждение.
Or such was her conviction.
У вас же тоже есть убеждения.
You have your convictions too.
но он был слишком откровенен в своих убеждениях, а все его убеждения были одинаково неприятны.
it was that he was so earnest in his convictions, and all his convictions were uniformly unpleasant.
Я уважал ее убеждения.
I respected her convictions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test