Translation for "убежал" to english
Убежал
Translation examples
Группа юношей убежала.
The group of young boys ran away.
Ей удалось убежать, и она вернулась в гостиницу.
She then ran away and returned to the hotel.
Водителю и пассажиру удалось убежать.
The driver and a passenger ran away and escaped.
450 700 детей убежали из дома;
450,700 children who ran away;
Получив отпор со стороны иранских солдат, они убежали.
They ran away when confronted with the reaction of Iranian forces.
Некоторые участники операции были убиты, другим удалось убежать.
Some were killed in the operation, others ran away.
В результате этого Махир убежал и мы оба прибыли в Эритрею.
As a result, Mahir ran away, and we both entered Eritrea.
Автор нанес отцу несколько колющих ударов и убежал.
The author stabbed his father several times and then ran away.
Некоторых бросили родители, другие убежали из дома подальше от бытового насилия.
Some were abandoned and others ran away from domestic abuse.
Сэр,он убежал.
- Sir, he ran away
Он просто убежал.
He just ran away.
Мы убежали вместе.
We ran away together.
Дети же все тотчас убежали в неописанном ужасе.
The children all ran away at once in indescribable terror.
точно обрадовавшись, она бросила его и убежала.
She broke loose from him with an air of relief and ran away.
только я не поддался и убежал от них, ха-ха!
but I didn't cave in to them, I ran away instead, ha, ha!"
Чтоб избежать еще процесса и с павлищенским участком, я от них убежал.
"To avoid another lawsuit about the Pavlicheff estate, I ran away," he said.
И я, чтобы только тебя развязать, от тебя убежала, а теперь не хочу!
I only ran away from you in order to set you free, and now I don't care to let you go again.
Мы уж убежали от одного сюда из Мещанской… ну тебе-то какое дело, дурак!
We already ran away from one on Meshchanskaya...what business is it of yours, fool!
Страшно подумать, что могло с ним случиться той ночью, когда он убежал!
When I think what could have happened to him that night he ran away from home!
Если ты думаешь, что мой хозяин прикончил вашего Боромира и убежал, то не знаю, где твоя голова, – но хоть не виляй!
If you think my master murdered this Boromir and then ran away, you’ve got no sense;
Ну, и не прощу же себе, что не загадал! Убежал, испугавшись, а тут, правда, и колокольчик.
Well, I'll never forgive myself for not asking her! I got scared and ran away; true, they were also ringing the bell.
– Я слышала, что ты тогда, батюшка, с красавицей графиней Ливицкой из Вены в Париж убежал, свой пост бросил, а не от иезуита, – вставила вдруг Белоконская.
"Come, come, I've always heard that you ran away with the beautiful Countess Levitsky that time--throwing up everything in order to do it--and not from the Jesuits at all," said Princess Bielokonski, suddenly.
Потому он и убежал от вас.
That is why he ran away.
— Тогда ты и убежала?
“Is that when you ran away?”
И я убежала с диадемой.
I ran away with it.
Она от меня убежала.
She ran away from me.
А увидев вас, они убежали.
Then they saw you and ran away.
Они убежали и спрятались.
They just ran away and hid.
Я разозлилась и убежала.
I was angry, and ran away.
– Они убежали из-за Генки!
They ran away because of Genka!
Они подрались, потом он убежал.
They got into that fight and then he ran away.
— Он убежал с другой женщиной.
 He ran away with another woman.
Пастух убежал в населенный пункт Шабъа.
He fled into Shab`a town.
1993 года Сулейман, (Западный убежать от постового, который при-
Shot as he fled from
Заподозрив, что они являются не теми, за кого себя выдают, он убежал.
He fled from them suspecting that they were imposters.
В 2006 году он убежал и скрылся в лагере для беженцев в приграничном районе.
In 2006, he fled to a refugee camp in the border area.
В апреле 2005 года он убежал в лагерь беженцев в одном из пограничных районов.
In April 2005, he fled to a refugee camp in the border region.
Он убежал, оставив стадо коз, которые разбежались и пересекли линию отвода.
He fled, leaving the flock of goats, which strayed across the withdrawal line.
Автор вмешался в конфликт, за что получил удар в правый локоть и затем убежал с места драки.
The author tried to intervene and received a blow at his right elbow, whereupon he fled the scene.
Автор сообщает, что он убежал из расположения подразделения, с тем чтобы избежать произвольной казни и поскольку он стал сомневаться в правильности идеологии РПК.
The author states that he fled the unit to escape arbitrary execution, and because he had come to doubt the PKK ideology.
Когда он увидел ее, он убежал.
When he saw her, he fled.
Он убежал вместе с художником да Винчи.
He fled with the help of the artista Da Vinci.
Я ничего не делал, это был Давила и он убежал.
I didn't do anything, it was Davila and he fled
По новостям сказали, что он убежал на своих двоих. Почти наверняка она там и припаркована.
The news said he fled on foot, I bet it's still parked there.
По его словам, когда он скрылся с места преступления, он убежал в противоположном направлении.
According to his statement, when he fled the scene, he ran off in the opposite direction.
Вместо этого он убежал, споткнувшись через эту бочку, и разбрызгав антифриз, из чего можно сделать вывод, что бежал он очень быстро.
Instead, he fled, stumbling over this disposal drum, Spraying, uh, antifreeze in a pattern that suggests That he was running quickly.
Он был трусом, он убежал.
He was a coward and he fled.
сам же он испугался и убежал.
he panicked, he fled.
Он убежал во Внешние земли.
He fled into the Outlands.
Когда его оставили стеречь женщин, он убежал.
When he was left to defend the women, he fled.
Педро вытянул Уэрту.[18] Он убежал в Веракрус по реке.
He fled to Vera Cruz down by the river.
Он убежал, не красиво, а прыгая и барахтаясь в снегу.
He fled, not gracefully, but leaping and scrabbling away through the snow.
Сапоги шута застучали по каменному полу. Он убежал.
    The Fool's feet pattered on the stone floor as he fled.
Он убежал из Тиганы, словно трус, еще до битвы у реки.
He fled Tigana like a coward before the battles at the river.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test