Translation for "тяготеет" to english
Тяготеет
verb
Translation examples
В этом мире, который чаще всего тяготеет к одностороннему подходу со стороны сильных, Африка может найти свою безопасность только лишь в Организации Объединенных Наций.
In this world which has more often than not tended to gravitate towards the unilateralism of the powerful, Africa can only continue to find security in the collective of the United Nations.
Кроме того, человек тяготеет к неформальной экономике, когда возникает необходимость пополнить семейный доход в условиях инфляции или урезания государственных услуг (International Labour Organization, 2002b).
People also gravitate to the informal economy when they need to supplement the family income in response to inflation or cutbacks in public services (International Labour Organization, 2002b).
Нынешняя тенденция развития глобальной экономики, которая постоянно тяготеет к взаимозависимости, с очевидностью доказывает, что у развивающихся стран нет иного выхода, кроме как интеграция в мировую экономику.
The current trend of the global economy, which continuously gravitates towards more interdependence, makes it obvious that developing countries have no choice but to integrate into the world economy.
А с другой стороны, как основной человеческий ресурс развития страны, выполняют роль движущей силы, которая тяготеет к преобразованиям упроченного порядка, является проводником социальных изменений, экономического развития и технического процесса.
On the other hand, as the basic human resource of development of the country, carry out a role of driving force that gravitates to transformations of order, is a conductor of social changes, economic development and technical process.
Бизнес под руководством женщин менее развит, чем бизнес под руководством мужчин, и тяготеет к сфере традиционных ремесел, ручных промыслов и к сектору услуг, что обусловлено в основном низким уровнем первоначальных капиталовложений и квалификации, необходимых для этих секторов.
Female-led business is less developed than the male and gravitates to traditional crafts, handicrafts and service sector, mainly due to low initial capital investment and the qualifications required for these sectors.
55. Во многих африканских странах политика размещения в лагерях запрещает беженцам и просителям убежища жить в городах, что ограничивает возможности предоставления защиты и помощи тем, кто неизбежно тяготеет к переселению из лагерей в большие и малые города в поисках возможностей получения образования или трудоустройства.
55. Encampment policies in many African nations bar refugees and asylum-seekers from living in urban areas, limiting the possibilities for delivering protection and assistance to those who inevitably gravitate from camps to towns and cities seeking education or economic opportunities.
Большинство транспортно-экономических сухопутных связей между странами Европы и Центральной, Восточной и Юго-Восточной Азии объективно тяготеет к территории России, к ее транспортной системе, и, прежде всего, к железнодорожным магистралям, которые способны эффективно осваивать большие грузопотоки и обеспечивать комбинированные перевозки грузов.
Most of the terrestrial transport links between the countries of Europe and Central, East and South-East Asia gravitate towards Russian territory, its transport system, and above all its major railway routes, which have the capacity to handle large flows of goods efficiently and offer combined goods transport operations.
2. К этой системе тяготеет целый ряд грузопотоков экспортно-импортных грузов Республики Беларусь, экономический интерес к которым имеет ряд фирм стран Западной Европы (в том числе Польши) и объемы которых составляют сотни тысяч тонн (калийные удобрения, поваренная соль, щебень, сапропели, торф).
2. A whole range of Belarusian export and import traffic gravitates towards this system, traffic which is of economic interest to a number of firms in western European countries (including Poland) and which amounts to hundreds of thousands of tons of goods (potassium fertilizers, common salt, road metal, sapropelite, peat).
Конечно, мистер Стрендж, моя книга, естественно, тяготеет больше к достижениям мистера Норрелла.
'Of course, Mr Strange,' my book naturally gravitates towards Mr Norrell's many achievements.
Ты просто... Вызываешь раскол мнений, большинство из которых тяготеет к этому показателю.
You just... polarize opinion with the bulk of it gravitating to this pole here.
Раз уж Кривет тяготеет к бурям, чтобы перенаправлять молнии, то, думаю, он полетит за этим штормом, в направлении к Югу от Острова Изгоев.
Since the Skrill gravitates towards storms to channel its lightning, I would say it's following that storm headed due South from Outcast Island.
Но хотя рыночная цена всякого отдельного товара, таким образом, постоянно тяготеет, если можно так выразиться, к естественной цене, однако иногда случайные обстоятельства, иногда естественные причины и иногда особые распоряжения правительства могут продолжительное время держать рыночную цену многих товаров намного выше их естественной цены.
But though the market price of every particular commodity is in this manner continually gravitating, if one may say so, towards the natural price, yet sometimes particular accidents, sometimes natural causes, and sometimes particular regulations of police, may, in many commodities, keep up the market price, for a long time together, a good deal above the natural price.
Инфраструктура? Раздельные службы, слитые в единое целое, именуемое КГБ. Все остальное производное. Если даже сотрудник — будь то мужчина или женщина, безразлично — тяготеет к Военной или успел блестяще зарекомендовать себя в ней, он все равно принадлежит КГБ.
It Is as you say-an infrastructure. Separate sections, indeed, but one entity. There is Rrst the KGB; all else follows. A man-or a woman-may gravitate to the Voennaya, may even excel in its deepest operations, but flrst he or she must have sprung from the KGB.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test