Translation examples
It is important to recognize that no TRP known to date is stable, whereby a fishery will gravitate to an equilibrium point automatically, or return to that point immediately if disturbed.
23. Необходимо отметить, что на сегодняшний день ни один ЦК не является неизменным; в этой связи рыболовство будет автоматически тяготеть к точке равновесия или немедленно возвращаться к этой точке в случае нарушения.
Considering the market-based nature of the CDM and that the private sector will naturally gravitate to low-risk, high opportunity locations and projects, some of the main obstacles are financial; insufficient access to funds for technical assistance and capacity-building and insufficient access to project finance and risk management tools.
7. Поскольку МЧР имеет рыночный характер и поскольку частный сектор естественно будет тяготеть к сопряженным с низким риском и открывающим широкие возможности местам расположения и проектам, некоторые из основных препятствий носят финансовый характер: недостаточный доступ к финансовым средствам для оказания технической помощи и укреплению потенциала и недостаточный доступ к средствам финансирования проектов и управлению рисками.
The former bondsmen had gravitated towards towns and coastal villages, where 250,000 Creoles now lived.
Бывшие крепостные работники стремились поселиться в городах и прибрежных деревнях, где в настоящее время проживает 250 000 креолов.
Furthermore, women do not gravitate towards the areas of employment in question because of the hard conditions or unhealthy environment in some of the occupations and jobs in question.
Кроме того, женщины не стремятся работать в таких областях по причине тяжелых или вредных для здоровья условий труда, с которыми связаны некоторые из указанных специальностей и видов работ.
By gravitating to towns and cities, rural migrants, including the poor, gain access to opportunities unavailable in their communities of origin and are more likely to contribute to economic growth.
Стремясь в большие и средние города, мигранты из сельских районов, включая бедноту, получают возможности, на которые они не могут рассчитывать в своих собственных общинах, и чаще содействуют экономическому развитию.
52. Ms. Zou Xiaoqiao said that, although women were well represented among university students, they tended to gravitate towards the teaching profession, while men opted for careers in such fields as engineering.
52. Г-жа Цзоу Сяоцяо говорит, что хотя среди студентов университетов численность женщин довольно высока, они стремятся получить профессию преподавателя, тогда как мужчины выбирают профессии в такой области, как машиностроение.
As for a gender gap in vocational training, the Ministry of Education regulations did not steer girls or boys to particular professions but parents did, and traditionally, girls gravitated towards teaching or health services.
Что касается гендерного разрыва в системе профессионально-технического обучения, то постановления Министерства просвещения отнюдь не стимулируют мальчиков и девочек к выбору тех или иных профессий, и последнее слово здесь остается за родителями, в результате чего девочки по традиции стремятся получить профессии в сфере преподавания или здравоохранения.
They'll gravitate towards the cities, to where the most abundant source of food is...
Они будут стремиться к городам. Туда, где больше всего еды... ..то есть нас.
They were a motley collection; a mixture of the weak seeking protection, the ambitious seeking some shared glory, and the thuggish gravitating toward a leader who could show them more refined forms of cruelty.
От этих учеников веяло каким-то мрачным обаянием. Компания была пестрая: слабые мальчики, нуждавшиеся в защите, честолюбцы, стремившиеся к славе, и склонные к насилию люди, которым нужен был заводила, способный обучить их более изощренным формам жестокости.
They seem to gravitate towards it.
Их притягивает эта работа.
We usually gravitate to someplace sexier.
Нас обычно притягивают места посексуальнее.
Like, why do crazy people keep gravitating towards me?
Как, чем я притягиваю сумасшедших людей?
Captain, a gravitational eddy from the wormhole is attracting the Ferengi shuttle.
Капитан, гравитационный вихрь из червоточины притягивает шаттл ференги.
Because it has a gravitational effect, which is a force, like magnetism.
Но земля должна быть сильнее, почему луна сама не притягивается к нам?
Thanks to its incredible gravitational pull, it's sucked in asteroids along with other space debris.
Благодаря своей поразительной гравитационной способности, он притягивает астероиды и всякий мусор.
Often, at times where couples break up, friends gravitate towards one person or the other.
Очень часто, когда пары распадаются, друзья притягиваются к одному или к другому.
Uh, now, what planet's gravitational pull is so strong, it easily attracts asteroids and comets into its atmosphere?
Теперь, на какой планете гравитация настолько сильна, что легко притягивает астероиды и кометы?
Well, unpleasant things do gravitate here, it's true, but we don't know that there's anything besides this chap.
Неприятные вещи притягиваются сюда. Но мы ни про кого не знаем кроме этого парня.
[ Narrator ] Even as we watch, the spaceship Jupiter 2... is drawn deeper and deeper into the gravitational pull of the unknown planet.
Прямо сейчас, пока мы смотрим, корабль Юпитер 2 всё больше и больше притягивается... гравитационным полем этой неизвестной планеты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test