Translation for "трудноизлечимо" to english
Трудноизлечимо
Translation examples
b) Обеспечение медицинской помощью при трудноизлечимых заболеваниях
(b) Medical care assistance for intractable diseases
40. Согласно биоэтическим законам только имеющие официальную лицензию медицинские учреждения имеют право извлекать человеческую яйцеклетку в целях лечения трудноизлечимых заболеваний, либо в терапевтических или исследовательских целях.
40. Under the bioethics laws, only officially licensed medical institutions had the authority to extract human ova for the purpose of treating intractable diseases or for therapeutic and research purposes.
195. В соответствии с Генеральным планом мер по борьбе с трудноизлечимыми заболеваниями, который был принят в 1972 году, правительство содействует проведению широких научных исследований в области заболеваний, которые в настоящее время фактически не поддаются эффективному лечению, таких, как болезнь Бечета и тяжелая форма миастении.
195. Under the General Plan Concerning Measures for Intractable Diseases, which was enacted in 1972, the Government promotes extensive research projects on diseases for which there are no really effective remedies at present, such as Bechet's disease and myasthenia gravis.
Состояние Елены - трудноизлечимо.
Elena's condition is intractable.
Ее же горе оказалось трудноизлечимым и постепенно переросло в непрерывную депрессию, из которой ее не могло вывести ничто на свете.
Hers had proved intractable and finally disabling in that she had gone into a state of permanent depression from which it seemed nothing could rescue her.
В основе лежало нечто, над чем она работала в том или ином варианте со второго класса, когда узнала грозный смысл слов «трудноизлечимый остеопороз версии 12».
It was based on things she had been working on in some form since the second grade, when she learned the personal significance of "variant-12 intractable osteoporosis."
Препятствий было хоть пруд пруди: венерические болезни, трудноизлечимые неврозы, невозможность перемены пола, социальное угнетение естественных влечений. Наконец, секс-рабами тогда были люди, и свое дело они делали «без души», терпя унижения ради куска хлеба.
They had to cope with deadly venereal diseases, intractable neuroses, fixed morphologies, social condemnation of natural urges, and merely human sex-workers who offered mostly heartless, perfunctory service due to their oppression and mistreatment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test