Translation for "трибуналы" to english
Translation examples
noun
B. Международные уголовные трибуналы или специальные трибуналы
B. International criminal tribunals or specialized war crimes tribunals
В Трибунале по спорам и Апелляционном трибунале приняты решения в пользу респондента
Respondent prevailed at Dispute Tribunal and Appeals Tribunal
Трибуналу необходимо посовещаться.
The Tribunal needs to confer!
Вы называете это Трибуналом?
You call this a Tribunal?
Это неуважение к святому Трибуналу.
You disrespect this Holy Tribunal.
- Узнайте побольше об этом Трибунале.
- Find out what the Tribunal is.
То же самое сказали в Трибунале.
That's what the Tribunal said.
Удачи в военном трибунале, приятель.
Good luck at the military tribunal, pal.
И я предстала перед женским трибуналом.
That night I faced the tribunal.
Я собираюсь пожаловаться рабочему трибуналу!
I'm going to complain to the workers' tribunal!
Попробуй объяснить то же на трибунале.
Go ahead, explain this to a tribunal.
Или вы сомневаетесь в святом трибунале?
Or are you doubting this holy tribunal?
У последователей реформации, рассеянных по всем странам Европы, не было общего трибунала, который, подобно трибуналу римской курии или вселенскому собору, мог бы улаживать все споры между ними и с непреодолимым авторитетом предписывать всем им точные границы правоверия.
Among the followers of the Reformation dispersed in all the different countries of Europe, there was no general tribunal which, like that of the court of Rome, or an oecumenical council, could settle all disputes among them, and with irresistible authority prescribe to all of them the precise limits of orthodoxy.
Они основывались властью папы и настолько находились под его непосредственным покровительством, что их члены, безразли чно — профессора или студенты, пользовались тем, что в ту эпоху называлось привилегией духовенства, т. е. были изъяты из гражданской юрисдикции тех стран, где находились их университеты, и были подсудны только церковным трибуналам.
They were founded by the authority of the Pope, and were so entirely under his immediate protection, that their members, whether masters or students, had all of them what was then called the benefit of clergy, that is, were exempted from the civil jurisdiction of the countries in which their respective universities were situated, and were amenable only to the ecclesiastical tribunals.
Нашим представителем на Трибунале.
As our representative at the Tribunal.
Я не относился с подозрением к трибуналу.
I was not really suspicious of the tribunal.
В трибунале, конечно, должна быть представлена и Ориоза.
Oriosa will, of course, be represented on the tribunal.
– Может быть, мы предъявим трибуналу и это?
“Perhaps we should show the tribunal that as well?”
Он же будет представителем общественности в Трибунале.
He would also be the public spokes-being for the Tribunal.
У нас нет времени устраивать трибуналы.
We don’t have time to set up a tribunal.
Никаких лагерей, расстрелов, трибуналов.
No prison camps, execution squads, or military tribunals.
Они называли себя революционным трибуналом: «Освободить гражданина такого-то».
They called themselves a revolutionary tribunal.
И на Трибунале мы сумеем вас защитить – поверьте.
And we’ll be able to defend you at the Tribunal—trust me.
Там вы предстанете перед трибуналом Лиги по обвинению в трусости.
There, you will face a League tribunal for your cowardly actions.
c) нижестоящих судов и военных трибуналов;
(c) Subordinate courts and courts—martial;
Гн Робинсон выступал также обвинителем в военных трибуналах.
Mr. Robinson also prosecuted a court martial.
КВП предоставляет юридические консультации военной полиции НСС, рассматривает пункты обвинения для военных трибуналов (в том числе на предмет достаточности доказательств) и поддерживает обвинение в военном трибунале.
The CMPS provides legal advice to NIS military police, reviews charge for court martial (including on grounds of sufficiency of evidence) and conducts prosecution of trials by court martial.
45. Наконец, военные трибуналы компетентны рассматривать дела военнослужащих.
Finally, courts martial have jurisdiction over military trials.
Армейская прокуратура (и новая объединенная Прокуратура вооруженных сил) может принять решение не возбуждать рассмотрение дела в военном трибунале, передать дело обратно командиру для проверки или назначить рассмотрение военным трибуналом.
The APA (and new consolidated Prosecuting Authority) can decide not to institute court martial proceedings, refer the case back to the commanding officer to address, or direct a trial by court martial.
Оставьте это военному трибуналу.
Leave it to the court-martial.
Сержант Скотт под трибуналом?
Is sergeant scott being court-martialed?
Выполняйте или предстанете перед трибуналом.
Obey it or face court-martial.
Лучше я предстану перед трибуналом, сэр.
I'll take the court-martial, sir.
Хочешь предстать перед трибуналом?
You wish to proceed to a court-martial?
Если повезет, отделаюсь трибуналом.
I'll be lucky to get away with a court martial.
Армия не должна судить его трибуналом.
The Army should not be court-martialing him.
Займите мне место на его трибунале.
Save me a seat at his court-martial.
– Да, пришлось заседать в трибунале.
Yes, I had a court-martial.
Мне и так хватит что сказать трибуналу.
I'd have a lot to say at my court-martial.
Никогда уже он не будет никому угрожать трибуналом.
Never again will he threaten anybody with court-martial.
Санитар-носильщик сурово угрожает ему трибуналом.
A stretcher-bearer threatens harshly with courts-martial.
– И вы готовы при необходимости доказать это трибуналу?
And you're prepared to prove that before a court-martial, if necessary?
Пусть сукин сын предстанет перед трибуналом.
Let the son of a bitch stand his court-martial.
Трибуналом, тюрьмой, особым нарядом из двенадцати человек.
Court-martial, jail, twelve men on special detail.
– Добавьте это к списку обвинений в мой адрес в будущем трибунале.
Add it to the list of charges at my court-martial.
Все стало совершенно ясным позже, в военном трибунале.
It was all made very clear later, at the court-martial.
Я дезертирую. Плевать на трибуналы и треклятых «охотников за головами».
I’ll spit at their court-martial and damned head hunters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test