Translation for "травматизация" to english
Травматизация
Translation examples
42. Потерпевшие и свидетели также должны быть защищены от последующей травматизации.
42. Victims and witnesses must also be protected from further traumatization.
Поскольку обмен травмирующим опытом может приводить к повторной травматизации, необходимо обеспечить наличие приемлемых с культурной точки зрения служб поддержки.
Because the sharing of traumatic experiences can lead to re-traumatization, culturally appropriate support services must be provided.
g) обеспечивает подготовку, в консультации с Судом, всех сотрудников бригады обвинения по вопросам травматизации.
(g) Provide training, in consultation with the Court, to all members of the Prosecution team on the issues of traumatization.
Поскольку обмен травмирующим опытом может приводить к повторной травматизации, необходимо обеспечить наличие приемлемых с культурной точки зрения служб поддержки.
Because the sharing of traumatic experiences can lead to retraumatization, culturally appropriate support services must be provided.
∙ принимать меры, обеспечивающие учет в рамках судебных и правовых процедур конкретных потребностей подвергшихся злоупотреблениям девочек с целью предотвращения их дальнейшей травматизации или виктимизации.
∙ Adopt measures that ensure that judicial and legal processes are sensitive to the specific needs of abused girls to prevent further traumatization or victimization.
b) уделения более пристального внимания психологическим потребностям свидетелей с целью сведения к минимуму возможной повторной травматизации выживших лиц в ходе судебного разбирательства;
(b) Giving more attention to the psychological needs of witness in order to minimize possible re-traumatization of survivors in court proceedings;
b) во многих случаях условия, в которых жертвы и свидетели должны представать перед судом и давать свидетельские показания, приводят к травматизации и повторной виктимизации;
(b) In many cases, the conditions under which victims and witnesses are required to appear in court and provide testimony result in further traumatization and revictimization;
Пытки, травматизация, привели к Йода-знает чему.
Tortured, traumatized, driven insane by Yoda-knows-who.
5. Г-н Асан интересуется, какие меры принимаются для защиты жертв и свидетелей, а также для предупреждения их повторной травматизации в ходе процесса.
5. Mr. Hazan asked what was done to protect victims and witnesses, and to ensure that they did not suffer further trauma during trials.
Результаты завершенного ЮНИСЕФ в марте 1996 года национального обследования психологических травм среди детей свидетельствуют о том, что степень травматизации этих детей была исключительно высокой.
The results of a national survey on trauma in children, completed in March 1996 by UNICEF, show that children have experienced extraordinarily high levels of exposure to traumatic events.
Центр будет стремиться защитить детей от повторной травматизации, не допустить подверженности детей сексуальному насилию или жестокому обращению, снизить риск вторичного вреда и помочь преодолеть последствия травмы.
The centre seeks to prevent repeated traumatisation of children, exposed to sexual violence and abuse, to reduce possibility for secondary damage and help tackle trauma effects.
Комитет также рекомендует обеспечить, чтобы под действие положений нового уголовного закона об изнасилованиях подпадали все формы сексуального насилия, включая изнасилование в браке, и принять меры для надлежащей защиты жертв от последующей травматизации на различных этапах судебного разбирательства.
The Committee also recommends that the scope of the new criminal law on rape comprise all forms of sexual violence, including marital rape and provide for adequate protection of victims against additional trauma during the various stages of the legal proceedings.
21. Государства-участники должны обеспечить, чтобы в их внутренних законах предусматривалось, что жертва, пострадавшая от насилия или травматизма, должна пользоваться надлежащей помощью и защитой для недопущения повторной травматизации в ходе юридических и административных процедур, предназначенных для отправления правосудия и предоставления восполнения.
21. States parties should ensure that their domestic laws provide that a victim who has suffered violence or trauma should benefit from adequate care and protection to avoid his or her re-traumatization in the course of legal and administrative procedures designed to provide justice and reparation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test