Translation for "тоненькие" to english
Тоненькие
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Только пальцы тоненькие.
But thin fingers.
Послушайте Тоненькую Лиззи!
Listen to Thin Lizzy!
Нет даже тоненькой ниточки.
Not even a thin thread.
Взлетела тоненькая струйка дыма.
Climb the thin tower of smoke.
Даже "клубный", тоненький, треугольный.
Even a "club", a thin, triangular one.
Я не услышала слово "тоненькая".
I didn't hear you say thin.
Тоненькие, гибкие тела с огромными...
Thin, lithe bodies with these giant...
Это зеркало из тоненьких пленочек.
The mirror's made of a thin film.
Тоненький кусочек пирога, никакого мороженого.
Thin slice of pie, nothing a la mode.
А сверху, тоненький кусочек расплавленного сыра.
And on top, a thin slice of melted cheese.
разливался тоненький голос певца.
the singer's thin voice poured out.
Маленькая, тоненькая синяя стрелка, вот что;
It's jest a small, thin, blue arrow —that's what it is;
Кровь! — Он вынул платок, чтоб обтереть кровь, тоненькою струйкой стекавшую по его правому виску;
Blood?” He took out a handkerchief to wipe away the blood that was flowing in a thin trickle from his right temple;
Потом уже он прибавил к дощечке гладкую и тоненькую железную полоску, — вероятно, от чего-нибудь отломок, — которую тоже нашел на улице тогда же.
Later he added to the piece of wood a thin and smooth strip of iron—probably a fragment of something— which he had also found in the street at the same time.
Порой на пути попадалась кучка опавших листьев, и, столкнувшись с нею, матрас начинал кружиться на одном месте, точно ножкою циркуля прочеркивая в воде тоненький алый круг.
The touch of a cluster of leaves revolved it slowly, tracing, like the leg of compass, a thin red circle in the water.
Его почему-то занимало пенье и весь этот стук и гам, там, внизу… Оттуда слышно было, как среди хохота и взвизгов, под тоненькую фистулу разудалого напева и под гитару, кто-то отчаянно отплясывал, выбивая такт каблуками.
For some reason he was interested in the singing and all the clatter and racket there, downstairs...Through the shrieks and guffaws, to the accompaniment of the guitar and the thin falsetto of a rollicking song, came the sound of someone desperately dancing, beating time with his heels.
То-то! Джордж достал волшебную палочку, слегка коснулся ею пергамента и произнес: — Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость. Тотчас на пергаменте, в том месте, которого коснулся Джордж, одна за другой стали появляться тоненькие чернильные линии.
said George. He took out his wand, touched the parchment lightly, and said, “I solemnly swear that I am up to no good.” And at once, thin ink lines began to spread like a spider’s web from the point that George’s wand had touched.
Сложив обе дощечки, из коих железная была меньше деревянной, он связал их вместе накрепко, крест-накрест, ниткой; потом аккуратно и щеголевато увертел их в чистую белую бумагу и обвязал тоненькою тесемочкой, тоже накрест, а узелок приладил так, чтобы помудренее было развязать.
Having put the two pieces together, of which the iron one was smaller than the wooden one, he tied them tightly, crisscross, with a thread, after which he wrapped them neatly and elegantly in clean, white paper, tied round with a thin ribbon, also crosswise, and with a little knot that would be rather tricky to untie.
она бросилась к стоявшему в двух шагах от нее и совсем незнакомому ей молодому человеку, державшему в руке тоненькую, плетеную тросточку, вырвала ее у него из рук и изо всей силы хлестнула своего обидчика наискось по лицу. Всё это произошло в одно мгновение… Офицер, не помня себя, бросился на нее;
she rushed up to a young man standing near, whom she did not know in the least, but who happened to have in his hand a thin cane. Seizing this from him, she brought it with all her force across the face of her insulter. All this occurred, of course, in one instant of time. The young officer, forgetting himself, sprang towards her.
Старшая девочка, лет девяти, высокенькая и тоненькая как спичка, в одной худенькой и разодранной всюду рубашке и в накинутом на голые плечи ветхом драдедамовом бурнусике, сшитом ей, вероятно, два года назад, потому что он не доходил теперь и до колен, стояла в углу подле маленького брата, обхватив его шею своею длинною, высохшею как спичка рукой.
The older girl, about nine, tall and thin as a matchstick, wearing only a poor shirt, all in tatters, with a threadbare flannel wrap thrown over her bare shoulders, probably made for her two years before, since it now did not even reach her knees, stood in the corner by her little brother, her long arm, dry as a matchstick, around his neck.
Сью была совсем тоненькой.
Sue was rather thin.
Тоненький ковер на полу.
The carpet was thin.
— И при этом они такие тоненькие, да?
“And they’re really thin, aren’t they?
Тоненькие, конечно, могут.
The thin ones do, of course.
Раздалось тоненькое шипение.
There was a thin, hissing wail.
тоненький крик ребенка;
the thin bawl of a baby;
Тост был очень тоненьким.
It was very thin toast.
– позвал тоненький голосок.
said a thin little voice.
Тоненькую-тоненькую белую полоску, но стало ясно, что под халатом — только сам Жан-Клод.
A thin, thin line of white, but it was enough to let me know that there was nothing under the robe but Jean-Claude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test