Translation for "татарин" to english
Татарин
noun
Translation examples
noun
В ее состав входят 137 узбеков, 7 каракалпаков, 3 русских, 2 таджика и 1 татарин.
There were 137 Uzbeks, 7 Karakalpaks, 3 Russians, 2 Tajiks and 1 Tatar.
Вопреки утверждениям правительства ни один крымский татарин не получил обратно собственность, утраченную во время депортации, или какой-либо компенсации.
In contrast to Government claims, not one Crimean Tatar had recovered property lost at the time of deportation, or any kind of compensation.
Представлены также большинство этнических меньшинств: 88 узбеков, 5 каракалпаков, 2 русских, 1 казах, 1 кореец, 1 татарин и 1 грузин.
Most ethnic minorities were also represented: there were 88 Uzbeks, 5 Karakalpaks, 2 Russians, 1 Kazakh, 1 Korean, 1 Tatar and 1 Georgian.
Белорусские федерации по видам спорта возглавляют: украинец А. Медведь (федерация борьбы), узбек И. Умеров (федерация тяжелой атлетики), татарин В. Ялеяв (федерация конного спорта), еврей В. Шанюкевич (федерация настольного тенниса).
Belarusian sports federations are headed by A. Medvedev (Ukrainian, wrestling), I. Umerov (Uzbek, weightlifting), V. Yaleyav (Tatar, equestrianism) and V. Shanyukevich (Jewish, table tennis).
Среди них, например, чемпионы и призеры Олимпийских игр белоруска Янина Корольчик, русские Эллина Зверева, Анатолий Ларюков, татарин Алексей Айдаров, тренер по греко-римской борьбе - азербайджанец Камандар Маджидов.
They include, for example, the champions and Olympic medallists Yanina Korolchik (Belarusian), Ellina Zvereva and Anatoli Laryukov (Russians), and Alexei Aidarov (Tatar), and the Graeco-Roman wrestling coach, Kamandar Madzhidov (Azerbaijani).
Всему миру известна история кузнеца Шамахмудова и его жены, которые усыновили и воспитали 14 детей-сирот, среди которых были русские, белорусы, молдаванин, украинец, латыш, еврей, казах, татарин и малыши других национальностей.
The entire world knows the story of the blacksmith Shamakhmudov and his wife, who adopted and raised 14 orphans, including Russians, Belarussians, Moldavians, Ukrainians, Letts, Jews, Kazakhs, Tatars and others of various nationalities.
23. Г-н Рахманов (Узбекистан) говорит, что в судах общей юрисдикции насчитывается 714 судей, в том числе 655 узбеков, 32 каракалпака, 10 таджиков, 4 русских, 4 татарина, 4 казаха и 5 представителей других национальностей.
Mr. Rakhmanov (Uzbekistan) said that there were 714 judges in ordinary courts, 655 of them Uzbek, 32 Karakalpak, 10 Tajik, 4 Russian, 4 Tatar, 4 Kazakh and 5 of other nationalities.
96. Жалоба № 333/2007 (Т.И. против Канады) касалась гражданина Узбекистана, этнического татарина, который утверждал, что его высылка в Узбекистан станет нарушением Канадой статей 1 и 3 Конвенции, поскольку ему будет угрожать применение пыток в связи с его этническим происхождением.
96. Complaint No. 333/2007 (T.I. v. Canada) concerned a national of Uzbekistan of a Tatar ethnicity, who claimed that his deportation to Uzbekistan would constitute a violation by Canada of articles 1 and 3 of the Convention, as he would be at risk of being subjected to torture on account of his ethnic origin.
Пятью членами Совета, все они -- представители коренных народов, являются гн Ларс Андерс Байер (саами), гн Надир Бекиров (крымский татарин), гн Ахмед Махиу (амазиг), гн Хосе Карлос Моралес Моралес (брунка) и гжа Виктория Таули-Корпус (игорот).
The five Board members, all of whom are indigenous people, are Mr. Lars Anders Baer (Saami), Mr. Nadir Bekirov (Crimean Tatar), Mr. Ahmed Mahiou (Amazigh), Mr. José Carlos Morales Morales (Brunca) and Ms. Victoria Tauli-Corpuz (Igorot).
Гимнастки Е. Ткаченко, С. Рудалова, фристайлистка А. Цупер (украинки), биатлонист Р. Валиуллин (татарин), теннисист В. Акопян (армянин), борец А. Селимов (дагестанец) и еще 24 спортсмена, изъявивших желание выступать за Беларусь, получили вид на жительство в Республике Беларусь и сегодня проходят процедуру принятия в гражданство Республики Беларусь.
The gymnasts E. Tkachenko and S. Rudalova and the freestyle swimmer A. Tsuper (Ukrainian), the biathlete R. Valiullin (Tatar), the tennis player V. Akopyan (Armenian), the wrestler A. Selimov (Dagestani) and 24 further sportsmen who had expressed the desire to compete for Belarus have received a residence visa and are now undergoing procedures for acquiring Belarusian citizenship.
И Татарин один раз.
And one time - Tatar
А у татарина черные?
And the tatar - black?
- Я думала пропал, татарин мой.
I thought you perished, my little Tatar.
- Меня Костя зовут, я татарин.
My name is Koska. I'm a Tatar
Ахмет, татарин, из бакалейной лавки приказчик.
Akhmed, the Tatar, a grocery salesman.
Гетман, татарин прибыл на остров.
Hetman, the Tatar has arrived on the island.
Я спрашиваю, у татарина черные?
I'm asking you: the tatar's eyes, are they black?
Дружка его, татарина, все никак не поймаем.
We cant find his friend, the Tatar, though.
Два раза Соловьев бил, и один раз татарин.
Solovyev hit two times, and one - the tatar.
– Прентаньер, – подхватил татарин.
"Printaniere," prompted the Tatar.
была дочь, да утикла за море с татарином». – «С каким татарином?» – «А бис его знает!
There was a daughter but she ran away across the sea with a Tatar." "What kind of a Tatar?" "The devil knows!
Эй, принимай! – крикнул он татарину.
he called to the Tatar.
Дрейк перекинул журнал татарину.
Drake tossed the magazine to the Tatar.
крымский татарин, лодочник из Керчи».
A Crimean Tatar, a boatman from Kerch.
Маленький татарин отрицательно покачал головой и ответил:
The small Tatar shook his head.
Азамат Крим был крымским татарином, коренастым, смуглым и жилистым.
Azamat Krim was a Crimean Tatar by heritage, short, dark, and wiry.
Ты любишь с белою печатью? – Каше блан, – подхватил татарин.
Do you like the white seal?" "Cachet blanc," prompted the Tatar.
– Каша а ла рюсс, прикажете? – сказал татарин, как няня над ребенком, нагибаясь над Левиным.
said the Tatar, bending down to Levin, like a nurse speaking to a child.
– Все готово? – спросил он крымского татарина. – Как и всегда, – ответил Азамат Крим.
“All ready?” he asked Azamat Krim. “As ready as we’ll ever be,” said the Crimean Tatar.
noun
А один татарин даже улыбался.
One Tartar even laughed at us.
Да тоже башкир или татарин.
He must have been a Bashkir or a Tartar.
Русские маляву прислали, убить лысого Татарина.
The Russians asked us to kill the bald Tartar.
Повстречали барина-боярина, Кривого татарина.
They met a high-ranked boyar, They met a one-eyed Tartar.
Башкир с татарином вместе грабить не пойдут.
A Bashkir and a Tartar won't go for a robbery together.
Я думаю, Татарин охрану в театр не потянет.
I think Tartar's protection will not be in the theater.
Наши пробили Лысого по братве - ну это Татарин, профессиональный киллер с репутацией.
We checked the Bald one with the mob. His nick is Tartar. He's a hit man.
Повседневная жизнь, повседневные занятия подготовляют татарина или араба к войне.
The ordinary life, the ordinary exercises of a Tartar or Arab, prepare him sufficiently for war.
Когда татарин или араб идет на войну, его существование поддерживается стадами, которые движутся вместе с ним, как и в мирное время.
When a Tartar or Arab actually goes to war, he is maintained by his own herds and flocks which he carries with him in the same manner as in peace.
Татарин открыл глаза.
The Tartar opened his eyes.
Ты знаешь, что он был Татарином, через инициацию?
You know he was a Tartar, by initiation?
— За татарином своим в лес побег.
Ran off into the forest after the Tartar.
Мой пони выступает в «Тимуре Татарине».
and my chaise-pony goes on, in Timour the Tartar.
Откуда он взялся, этот «дикой татарин»?
Where had he come from, this “wild Tartar”?
— Чем же татарин Петьке поблазнил? — спросила Пелагия.
“How did the Tartar make friends with Petka?” Pelagia asked.
Шелуяк — во как татарин яво кликал, — поправил Донька.
Sheluyak—that be how the Tartar called ’un,” Donka corrected the old man.
Щегольски одетый мускулистый романтик, Паша был наполовину татарин.
Pasha was half Tartar, a muscular romantic sporting a dark bowsprit pompadour.
У татарина этого, Челибея, которого Пересвет сразил, тоже живая душа была.
The Tartar Chelibei, whom Peresvet slew, also had a living soul.
Никогда!! Татарину ее отдать, собакам на снедь – другого она не стоит… Да!
Never! on no consideration!!. He would sell him to a Tartar for dog's meat--it deserved no better end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test