Translation for "сьюэлл" to english
Сьюэлл
Translation examples
Это Руфус Сьюэлл.
It's Rufus Sewell.
Агент Чарльз Сьюэлл, лейтенант Бернс.
Agent Charles Sewell, Lieutenant Burns.
Никаких следов Вирта Сьюэлла.
There was no sign of Wirt Sewell.
Джей, отправь Сьюэлла и подкрепление к "Айланд Пойнт Марина".
Jay, send Sewell and backup to Island Point Marina.
А почему ты не получил работу Брайана Сьюэлла?
And why was it you didn't get Brian Sewell's old job?
Разве у нас здесь нет старых фотографий Энни Сьюэлл?
Didn't we have an old photograph of Annie Sewell in here?
Мне очень жаль, агент Сьюэлл, он сказал, что это для учений.
I'm sorry, Agent Sewell, he said it was for a training exercise.
Глава 40 Я позвонил в контору Сьюэлла Эндикотта.
40 I called SEWELL ENmcorr's office.
Из нее вышел высокий широкоплечий человек. - Дом Сьюэллов?
A tall, broad-shouldered man stepped out and began walking toward them. “This the Sewell residence?”
В конце концов девушка тоже оказалась заперта в доме, принадлежащем фамилии Сьюэллов.
Finally, Anne, too, was locked in a house belonging to the family of a Mr. Sewell.
В-шестых, вы или кто-то по вашему поручению прислал адвоката по имени Сьюэлл Эндикотт, чтобы вызволить меня из тюрьмы.
Sixth- you or someone on your instructions sent a lawyer named Sewell Endicott to get me out of jail.
Наутро он встретил меня в глубокой печали и провел в кабинет Сьюэлла, заставленный книгами, — я занимал соседний.
He led me into his office, Sewell's office, which was stuffed with books--I had the adjoining room.
Глава 51 Сьюэлл Эндикотт сказал, что будет работать допоздна, и что мне можно забежать около половины восьмого вечера.
51 Sewell Endicott said he was working late and I could drop around in the evening about seven-thirty.
— Hola[16], — поздоровалась Сэлли с прищурившимся из-под тяжелых век барменом. — Мне нужен журналист из «Нью-Йорк тайме». — Мистер Сьюэлл?
“Hola” said Sally cheerfully to the bartender, a man with a heavy-lidded face. “I’m looking for the man from the New York Times.” “Mr. Sewell?
Не бывает религии без любви, и люди могут сколько угодно говорить о своей религии, но, если она не учит их доброте к человеку или животному, все это сплошное притворство. Анна Сьюэлл. Черный Красавчик
There is no religion without love, and people may talk as much as they like about their religion, but if it does not teach them to be good and kind to man and beast, it is all a sham. Anna Sewell, Black Beauty
Миссис Петуния Грант, дом директора школы в Йеллоу-Роке – два экземпляра журнала «Ледис хоум» (февраль, апрель 1937 года), один экземпляр книги Анны Сьюэлл «Черный Красавчик» (пометки чернилами на страницах 34 и 35). Мистер Ф.
Mrs Petunia Grant, The Schoolmaster’s House at Yellow Rock – two editions Ladies’ Home Journal (Feb, April 1937), one edition Black Beauty by Anna Sewell (ink marks on pages 34 and 35) Mr F.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test