Translation for "сушеный" to english
Сушеный
adjective
Translation examples
adjective
Рассмотрение Рекомендаций в отношении сушеных груш, сушеных яблок, сушеных абрикосов, сушеного инжира и целых сушеных перцев стручковых острых
Review of the Recommendations for Dried Pears, Dried Apples, Dried Apricots, Dried Figs, Whole Dried Chilli Peppers
Рассмотрение рекомендаций ЕЭК ООН с испытательным периодом: сушеные абрикосы, сушеный инжир, сушеные ананасы
Review of UNECE Recommendations in trial periods: Dried Apricots, Dried Figs, Dried Pineapples
Были утверждены новые стандарты на сушеный инжир и сушеные абрикосы.
New standards for dried figs and dried apricots were adopted.
На ее сессии 2009 года было предложено рассмотреть вопрос о возможности разработки стандартов на сушеные продукты, в том числе на сушеные ананасы, сушеные манго, сушеный имбирь и некоторые лесные продукты.
At its 2009 session, it was suggested to consider the possibility of developing standards for dried products including dried pineapples, dried mangos, dried ginger and some forest products.
Внимание, в частности, следует уделить сушеным ананасам, сушеному манго, сушеному имбирю и некоторым лесным продуктам.
It was mentioned that dried pineapples, dried mangos, dried ginger and some forest products should be considered when developing new standards.
ПОРЧИНИ ...сушеные порчини, не сушеные сепы.
-...dried porcinis, not dried cèpes.
Сушеный батат... Селёдка... Сушеный картофель...
Dried bonito, herring, dried potato, eggs, and pickled plums.
Смешивал хэш с сушеными насекомыми, сушеной банановой кожурой...
I mixed hash with dried insects, dried banana peels...
Сушеные таро ризотто.
Dried taro risotto.
Сушеный лошадиный навоз.
Dried horse dung.
Паста, сушеные помидоры.
-Pasta, dried tomatoes...
- И сушеный бергамот.
- And some dried bergamot.
Сушеные абрикосы понравились?
How were the dried apricots?
Со свежими сушеными фигами.
With dried and fresh figs.
Ролл с сушеной тыквой.
KANPYO-MAKI (DRIED GOURD ROLL)
На самом деле это сушеный помет докси.
“I’ve had a look at it, and it’s actually dried Doxy droppings.”
Фродо и Сэм глотнули воды и поели хлеба с сушеными фруктами; Горлум тут же свернулся и заснул.
Frodo and Sam drank a little water and ate some bread and dried fruit, but Gollum at once curled up and went to sleep.
Путлибы они решили поберечь про черный день и съели половину Фарамировой снеди из котомки Сэма: сушеные яблоки и кусочек солонины. Отпили из фляги по глотку-другому воды.
Keeping back the precious lembas for the evil days ahead, they ate the half of what remained in Sam’s bag of Faramir’s provision: some dried fruit, and a small slip of cured meat; and they sipped some water.
Он поспешил к шкафу, в котором хранились ингредиенты, и начал рыться в нем, разгребая рога единорога и клубки сушеных трав, пока не нашел у самой стенки картонную коробочку с надписью: «Безоары».
He hastened towards the store cupboard and rummaged within it, pushing aside unicorn horns and tangles of dried herbs until he found, at the very back, a small card box on which had been scribbled the word “Bezoars”.
После долгой скитальческой жизни впроголодь, в холоде и грязи, ужин показался хоббитам пиршеством: золотистое вино, прохладное и пахучее, хлеб с маслом, солонина, сушеные фрукты и свежий сыр, а вдобавок – чистые руки, тарелки и ножи!
After so long journeying and camping, and days spent in the lonely wild, the evening meal seemed a feast to the hobbits: to drink pale yellow wine, cool and fragrant, and eat bread and butter, and salted meats, and dried fruits, and good red cheese, with clean hands and clean knives and plates.
Сушеные фрукты, наверное, тоже.
Dried fruit, too, maybe.
Там был и мешочек с сушеным горохом.
And there's a bag of dried peas.
Сушеные перцы в остром тыквенном супе для меня и пудинг из сушеной кукурузы и халапеньо для Эвелин.
Dried peppers in a spicy pumpkin soup for me; dried corn and jalapeño pudding for Evelyn.
— А звездочник есть? — Сушеный.
"Do you have any astra?" "It's dried.
Сушеные подосиновики! — воскликнула она.
Dried wood blewits!” she cried.
подносы с сушеным корнем женьшеня;
trays of dried ginseng root;
Шакал пожевал сушеную оливку.
The Jackal chewed a dried olive.
Съедай немного сушеной рыбы.
Have some dried fish.
Симна вгрызался в сушеное яблоко.
Simna was biting into a dried apple.
adjective
- сушеные ломтики кокосовых орехов;
- Desiccated coconut slices;
Например, 5 марта 1996 года Орган по урегулированию споров по просьбе Филиппин и Коста-Рики учредил две группы для рассмотрения вопросов, касающихся, соответственно, сушеных кокосов и текстильной продукции.
For example, on 5 March 1996, the Dispute Settlement Body established two panels - at the request of the Philippines and Costa Rica, involving desiccated coconut and textile products, respectively.
О, простите, у меня была проблема с сушеным кокосом.
Urgh, sorry, I had a problem with the desiccated coconut.
Если мы прождём ещё дольше, у тебя будет проблема с сушеным трупом - моим!
If we have to wait much longer, you'll have a problem with a desiccated corpse -- mine!
В начальные годы учебы Гарри просто выгребал из него примерно три четверти содержимого, заменяя его новыми вещами и оставляя на дне разного рода мусор: старые гусиные перья, сушеные жучиные глаза, лишившиеся пары и ставшие малыми носки.
At the start of the intervening school years, he had merely skimmed off the topmost three-quarters of the contents and replaced or updated them, leaving a layer of general debris at the bottom—old quills, desiccated beetle eyes, single socks that no longer fit.
На нем теснились баночки со странными порошками и связанные пучки сушеных трав.
Boxes of strange powders jostled for space with bound bundles of desiccated plants and twigs.
Сверху, с потолочных балок, свисали сотни разноцветных тряпичных мешочков, а также целые гроздья сушеных тушек животных.
Overhead, hundreds of colorful cloth bags and strings of desiccated animals hung from the ceiling beams.
Когда он проглотил это, рот его наполнился любопытным вкусом — странной смесью древних сушеных насекомых и толченого янтаря.
As he swallowed it, a curious taste filled his mouth—a strange blend of ancient, desiccated insect and the sharp tang of ground amber.
С точки зрения Смита, куда справедливее было бы назвать его кислым, да и по сочности ему было далеко до спелого манго. Сочным его можно было бы назвать разве что по сравнению с сушеным фруктом.
Sour was a more accurate description of its flavor, and it was not juicy in the dripping sense that a ripe mango was juicy, but juicy only as compared to desiccated.
По стенам стояли шкафы с рядами толстых юридических фолиантов, переплетенных в серовато-коричневую телячью кожу, которые собирали пыль и навевали унылые, ничем не нарушаемые размышления; были там и всевозможные исторические романы (в частности, весь Дюма, сочинения коего том за томом в неуклонной последовательности составляли теперь единственное чтение Баярда, и один том всегда лежал на ночном столике возле его кровати), и, наконец, куча всякого хлама – пакетики семян, ржавые шпоры, мундштуки и пряжки от сбруи, брошюры о болезнях растений и животных, затейливые табакерки, которые ему дарили по случаю различных юбилеев и которыми он никогда не пользовался, странные обломки камней, сушеные стручки и корни – все это было собрано в разное время и при разных обстоятельствах, давно улетучившихся у него из памяти, но все равно продолжало храниться.
The room was lined with bookcases containing rows of heavy legal tomes bound in dun calf and emanating an atmosphere of dusty and undisturbed meditation, and a miscellany of fiction of the historical-romantic school (all Dumas was there, and the steady progression of the volumes now constituted Bayard’s entire reading, and one volume lay always on the night table beside his bed) and a collection of indiscriminate objects—small packets of seed, old rusted spurs and bits and harness buckles, brochures on animal and vegetable diseases, ornate tobacco containers which people had given him on various occasions and anniversaries and which he had never used, inexplicable bits of rock and desiccated roots and grain pods-all collected one at a time and for reasons which had long since escaped his memory, yet preserved just the same.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test