Translation for "стэнфилду" to english
Стэнфилду
Translation examples
МАНТОРП (Соединенное Королевство); докладчик гн Д. СТЭНФИЛД (Соединенные Штаты); докладчик от частного сектора гн А. ДЕРВИШИ (Албания).
Chairperson: Mr. J. MANTHORPE (United Kingdom); Presentation by Mr. D. STANFIELD (United States); Private sector response by Mr. A. DERVISHI (Albania).
- Группа Марло Стэнфилда.
- Marlo Stanfield's bunch.
- Был здесь Стэнфилд?
- Where's Jack Stanfield?
- Мистер Стэнфилд, сеть...
- Mr. Stanfield, the network...
- В отношении Марло Стэнфилда?
- On Marlo Stanfield?
Угол Стэнфилда, да?
This a Stanfield corner, huh?
Мистер Стэнфилд, мистер Хьюз.
Mr. Stanfield, Mr. Hughes.
Джэк Стэнфилд, мистер Хьюз.
Jack Stanfield, Mr. Hughes.
- Билл Кокс - Джэк Стэнфилд.
- Bill Cox, Jack Stanfield.
У патрульного Энока Стэнфилда распухла губа и быстро затекал глаз.
The officer, Enoch Stanfield, had a fat lip and a rapidly swelling eye.
– Они концентрируются на Девятнадцатой, – доложила коммандер Джанин Стэнфилд, операционист Трумэн.
"They're concentrating on the Nineteenth," Commander Janine Stanfield, Truman's operations officer, reported.
– внезапно произнёс коммандер Стэнфилд и взгляд Трумэн метнулся к символу КЕВ «Непримиримый».
Commander Stanfield said suddenly, and Truman's eyes snapped to the icon of HMS Intransigent.
Морган продолжал писать: «На мой взгляд, эти люди, Джеймс Брайн, Томас Стэнфилд, Джон Стэнфилд, Джеймс Хэмметт, Джордж Лавлесс и Джеймс Лавлесс, явились пионерами рабочего движения и не заслуживали столь жестокого и бессердечного отношения".
Morgan wrote: “In my opinion these men, James Brine, Thomas Stanfield, John Stanfield, James Hammett, George Loveless and James Loveless, were pioneers of the labour movement who did not deserve to be treated in such a cruel and heartless manner.”
— Ради таких дней я и живу, — отозвался Джек, внезапно ощутив изнеможение, хотя его не трясло, как Стэнфилда.
"I live for days like this." Jack was abruptly exhausted, too, though he wasn't shaking like Stanfield.
— Ну, да, — смущенно ответил доктор Баттиста, повернулся к Кейт и тихо добавил: — Боюсь, бюрократический жаргон может тебя обескуражить, поэтому я вложил визитную карточку с телефоном Мортона Стэнфилда.
“Yes, well,” Dr. Battista said. He turned to Kate and said, in a lower tone, “I suppose all the bureaucratese will seem a bit daunting at first, but I’ve included a business card with Morton Stanfield’s phone number on it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test