Translation for "стремясь" to english
Стремясь
Translation examples
seeking to
Мы не стремимся к господству - мы стремимся к балансу.
We do not seek domination, we seek balance.
Она стремится к партнерству.
It seeks partnership.
Мы также стремимся:
We will seek to:
Группа будет стремиться:
The group will seek to:
Мы стремимся понять обеспокоенность Индии, значит, и Индия должна стремиться понять нас.
As we seek to understand India's concern, so must India seek to understand ours.
В Боливии демократия действует, поскольку народ стремится к консенсусу; он стремится к уважению; и он признает различия.
In Bolivia, democracy works because people seek consensus; they seek respect; and they are accepting of diversity.
Мы стремимся к установлению мира.
We seek peace.
В этой связи мы будем стремиться:
To that end we will seek to,
Ирак стремится добиваться этого>>.
Iraq is seeking to achieve that.
Ганник стремится превзойти тебя?
Gannicus seeks to best you?
Он стремится отравить разум.
He will seek to poison your mind.
Вы стремитесь сдерживать набеги османов.
You seek to curb Ottoman incursions.
Когда один стремится передать сообщение,
When one seeks to convey a message,
Он тоже стремится охранять будущее.
He, too, seeks to safeguard the future.
Целая кожа стремится быть вскрытой.
So, unbroken skin seeks to be opened.
Почему ты стремишься убить меня?
Why did you seek to kill me?
Вы также стремитесь отрегулировать зло.
You also are seeking to regulate evil.
А вы стремитесь разрушить эту память.
You seek to destroy that memory.
Пустышка, которая стремится к разрушению.
An empty shell who seeks to wreak havoc.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Добра и зла не существует — есть только сила, есть только власть, и есть те, кто слишком слаб, чтобы стремиться к ней… С тех пор я служу ему верой и правдой, хотя, к сожалению, я не раз подводил его.
There is no good and evil, there is only power, and those too weak to seek it… Since then, I have served him faithfully, although I have let him down many times.
Наблюдая за тем, как он стремится расположить к себе и заслужить доброе мнение людей, всякое общение с которыми несколько месяцев тому назад считал бы для себя унизительным, видя, как он любезен не только по отношению к ней самой, но и к той самой ее родне, о которой рассуждал с таким откровенным презрением, и, вспоминая их резкий разговор в Хансфорде, она отмечала в нем столь значительную, столь бросающуюся в глаза перемену, что чуть ли не выказывала открыто свое изумление.
When she saw him thus seeking the acquaintance and courting the good opinion of people with whom any intercourse a few months ago would have been a disgrace—when she saw him thus civil, not only to herself, but to the very relations whom he had openly disdained, and recollected their last lively scene in Hunsford Parsonage—the difference, the change was so great, and struck so forcibly on her mind, that she could hardly restrain her astonishment from being visible.
Ты стремился проверить себя.
You seek to be tested.
Мы не стремимся к противостоянию.
We seek no confrontation.
Я говорю, что маги современности стремятся к абстрактному потому, что они стремятся к освобождению.
I say that present-day sorcerers seek the abstract because they seek freedom.
— Нет. Мы не стремимся его добывать.
No. We do not seek it out.
– К чему же тогда стремятся они?
'And what do they seek, then?' I asked.
Мы стремимся только к лучшему.
We seek only the best for your-
– Вы стремитесь забыться? – Нет – решить.
"You seek oblivion?" "No - a solution."
Мы обе стремимся к знанию.
We both seek knowledge.
Ненависть стремится его уничтожить.
Hate seeks its destruction.
Стремись познать суть вещей,
Seek universal knowledge,
"Стремись к высокому".
Seek higher things.
Элайджа стремится исправить его.
Elijah seeks it out.
Вселенная стремится к равновесию
the universe seeks balance.
Он будет стремиться отомстить.
He shall seek vengeance.
Стремитесь обрести прощение.
Seek ye the forgiveness of God.
К чему ты будешь стремиться?
What would you seek out?
- Я никогда не стремился к власти.
- I'll never seek power.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test