Translation for "столпотворение" to english
Столпотворение
noun
Translation examples
Здесь столпотворение сегодня.
It's pandemonium in there.
Джеймс, сегодня утром здесь столпотворение:
Pandemonium here, James.
- ... со всем этим столпотворением.
- ...with all this pandemonium going on.
В кафетерии столпотворение. Все повсюду кричат.
The cafeteria is pandemonium.
Там было такое столпотворение.
I mean, it was pandemonium up in there.
В кинотеатрах этих городов творится столпотворение.
The movie houses in those towns are in pandemonium.
Это столпотворение с ними совсем не сочетается.
This kind of pandemonium does not go with it.
В столпотворении образов я представляю тебя во вселенной печали.
In the pandemonium of image I present you with the universal Blue
О, я должно быть уронила свой пропуск в этом столпотворении.
Uh, I must have dropped my pass in all the pandemonium.
Я не был свидетелем такого столпотворения со Смешного Дня в гастрономе когда цены так упали, что были просто смешными.
I haven't witnessed pandemonium like this since Ridiculous Day down at the deli when prices were so low they were ridiculous.
– Точно. Ты сказал о столпотворении.
Right. You called it pandemonium.
На палубе было столпотворение.
Pandemonium had broken out on the vessel.
Начался всеобщий хаос и столпотворение.
Then came chaos and pandemonium.
В большом зале происходило столпотворение.
There was pandemonium in the great hall.
- Джейсен указал рукой на столпотворение.
Jacen waved a hand at the pandemonium.
Началось столпотворение, мясорубка, как я понимаю…
The pandemonium began, the meat grinder, as I understand it ...
В мгновение ока мирная жизнь лагеря сменилась столпотворением.
Instantly the peaceful activities of the camp were supplanted by pandemonium.
Столпотворение на стоянке «Сиэрс» – на выстрелы прибыли патрульные автомобили.
  Pandemonium at Sears--prowl cars responding to shots.
Вернувшись в Марафон, они не заметили никакого столпотворения, что само по себе уже было облегчением.
There was no particular pandemonium at Marathon when they returned, which was a relief.
noun
В городе началось столпотворение - все строились не покладая лап.
The city was a welter of construction.
Лоренцен никак не мог привыкнуть к этому столпотворению незнакомых людей.
Lorenzen wasn’t used to this welter of strangers.
Все разбросано, неузнаваемо, скрыто в своем контексте: столпотворение бессмысленных предметов, скачущих вверх и вниз на волне безумной музыки.
Everything looked scattered, unrecognizable, embedded in a separate context from everything else: a welter of meaningless objects bobbing up and down on a tide of deranged music.
Его можно было сделать только на планете Земля, на той Земле, которая теперь затерялась в столпотворении звезд где-то на сверкающем небе, и одному Богу было известно, в скольких тысячах лет во времени.
It had to have been taken on Earth, that Earth lost now in the welter of stars somewhere in the blazing sky and in God only knew how many thousands of years of time.
Он упрямо в него вцепился, и толпа стащила с фургона самого лендлорда вслед за его одеянием, он упал вниз головой и над толпой в воздухе беспомощно дрыгалась его нога. Один из громил прекратил раздачу молока и схватил эту ногу, пытаясь втащить лендлорда обратно, но проиграл свою битву с неуправляемыми движениями толпы, и лендлорд исчез в столпотворении людских тел.
He clung on stubbornly and they dragged him along with his garment, out of the van, till only his feet wereleft showing,kickingvainly attheair.Oneofthethugsstoppeddishingout the milk and held on to the landlord’s feet, to keep him in, but lost the battle against the confused fury of motions, and the landlord disappeared into the great welter of bodies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test