Translation for "старомодности" to english
Старомодности
Translation examples
● 31% опрошенных считает, что "ее публикации являются слишком старомодными";
∙ 31% consider its “publications are too old fashioned”;
Может быть, это и покажется старомодным, но значение оперативной таможенной очистки возрастает, а не уменьшается.
Although it might sound old-fashioned, speedy customs clearance had become more rather than less important.
Эти традиционные ценности, которыми мы сегодня продолжаем руководствоваться, могут показаться консервативными и старомодными в современном мире.
These traditional values which continue to guide and lead us today may seem old-fashioned and out of date in today's world.
Когда через 53 года люди оглянутся на наше время, они, без сомнения, сочтут многие наши порядки старомодными.
When people 53 years from now look back on us, they will doubtless view many of our practices as old-fashioned.
Это похоже на старомодные весы, которые можно увидеть в магазине, когда продавец сначала ставит на них более тяжелую гирю, чтобы найти равновесие.
It is like having the old-fashioned scales that you might see in a shop, where the shopkeeper first puts the bigger weights on the scales to find the balance.
Они включают в себя весь спектр усилий, начиная от методов наблюдения, предусмотренных законом, отслеживание финансовых потоков, введение эффективного законодательства в отношении предметов двойного назначения и кончая проведения полицейского расследования старомодными методами.
They run the gamut of efforts from surveillance methods governed by law, monitoring financial flows and effective legislation regarding dual-use items to old-fashioned police investigation work.
Под влиянием этого духа родилась также новая парадигма ориентированной на рыночные законы и чутко реагирующей на потребности граждан государственной службы, функционирующей на основе правил и аксиом ортодоксальной системы государственного управления - парадигма, претендующая на существенное отличие от старомодных бюрократических систем прошлого.
It has also given rise to a new paradigm of market-oriented and citizen-responsive public services run according to the rules and axioms of public management orthodoxy — a paradigm that claims to differ substantially from old-fashioned bureaucracies of the past.
33. В ходе обсуждения участники отметили, что Основными препятствиями на пути увеличения доли древесины на рынке строительных материалов являются: фрагментация отрасли (отсутствие общей генеральной линии) в сравнении с производителями стали и бетона, ограничительные и устаревшие правила строительства, трудности, существующие в области исчисления полных издержек строительства из дерева, а также укоренившееся мнение о том, что древесина старомодна.
33. During the discussion, participants indicated that the main obstacles preventing wood from forming a larger share of construction materials were: the fragmentation of the industry (lack of a common message) as compared to steel and concrete; restrictive and outdated building regulations; the difficulty of fully costing wood construction, as well as ingrained cultural perceptions that view wood as old-fashioned.
понимая, что первый этап серьезной работы заключается в формировании осознанного представления о совокупных и ожидаемых проблемах, встающих перед уммой, особенно о неблагоприятных последствиях экономических и социальных преобразований, снижении роли семьи, ослаблении ощущения причастности, разрыве семейных связей, упадке ценностей и идеалов, ухудшении качества услуг здравоохранения и образования, росте неграмотности, а также влиянии современных достижений в науках и областях знаний и информационной революции в дополнение к непрекращающемуся существованию негативных и старомодных культурных моделей,
Realizing that the first order of serious work is to gain a conscious insight into the accumulating and expected challenges facing the Ummah, particularly the adverse effects of economic and social transformations, the waning role of the family, the weakening feeling of belonging, the breaking-down of family-ties, the decline of values and ideals, the diminishing health and educational services, the Growing illiteracy rate, as well as the effects of the accelerating advances in sciences and fields of knowledge and the information revolution in addition to the continuing persistence of negative and old-fashioned cultural models;
— А мне нравится, — сказала Джинни, сидевшая рядом с Биллом. — У тебя, мамуля, такие старомодные вкусы.
“I like it,” said Ginny, who was sitting beside Bill. “You’re so old fashioned, Mum.
Скорее это был не класс, а что-то среднее между мансардой и старомодной чайной.
In fact, it didn’t look like a classroom at all, more like a cross between someone’s attic and an old fashioned tea shop.
— Я только хотела подчеркнуть старомодность некоторых ваших идей и то, что многие простые волшебники…
“I was just making the point that some of your ideas are a little old fashioned, Dumbledore, and that many wizards in the street—”
Он взмахнул волшебной палочкой. Тут же на полу перед каждым учеником появилось по старомодному деревянному обручу.
He waved his wand. Old-fashioned wooden hoops instantly appeared on the floor in from of every student.
Черт дери, может, у меня старомодные взгляды, но мне не нравится, что женщины теперь ездят куда попало, якшаются со всякими сомнительными личностями.
By God, I may be old-fashioned in my ideas, but women run around too much these days to suit me.
Пока Гарри закрывал за ними дверь, загорелись, освещая пространство прихожей, старомодные газовые лампы.
As Harry closed the door behind them, the old-fashioned gas lamps sprang into life, casting flickering light along the length of the hallway.
В этой большой гулкой комнате не было ничего, кроме длинного стола, старомодных трехногих стульев, стенда для карт и проектора.
It was an empty-sounding room, furnished only with the long table, old-fashioned three-legged chairs around it, and a map board and projector at one end.
В огне появилась рука и словно пыталась что-то схватить — пухлая короткопалая рука с уродливыми старомодными перстнями.
A hand had appeared amongst the flames, groping as though to catch hold of something; a stubby, short-fingered hand covered in ugly old-fashioned rings.
Ну что ж, посмотрим… Джессика подошла к глубокому старомодному креслу, покрытому вышитым чехлом из выделанной кожи шлага, подвинула кресло, чтобы видеть дверь.
We shall see. Jessica crossed to the deep, old-fashioned armchair with an embroidered cover of schlag skin, moved the chair into position to command the door.
На пороге, держа перед собой старомодный фонарь, стоял подросток, которого Гарри мгновенно узнал: высокий, бледный, темноволосый и красивый — юный Волан-де-Морт.
There on the threshold, holding an old-fashioned lamp, stood a boy Harry recognized at once: tall, pale, dark-haired, and handsome—the teenage Voldemort.
Какой-то старомодный зеленщик.
An old-fashioned greengrocer.
Такое старомодное Рождество.
An old-fashioned Christmas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test