Translation for "средоточие" to english
Средоточие
noun
Translation examples
noun
Национальные парламенты являются средоточием демократии и гарантами демократического правления в их соответствующих странах.
National parliaments are centres of democracy and ensurers of good governance in their respective countries.
Сент-Винсент является также административным центром и средоточием торговой и другой хозяйственной деятельности.
St. Vincent is also the administrative centre and the hub of commercial and other economic activity.
Мы должны укреплять и поддерживать эффективный многосторонний подход, средоточием которого является Организация Объединенных Наций.
We should strengthen and promote effective multilateralism with the United Nations at the centre.
9. Уважение, защита и поощрение прав человека стали средоточием внешнеполитических приоритетов Албании.
9. Respect for, and protection and promotion of, human rights have taken centre stage in Albania's foreign policy priorities.
В Соединенных Штатах Америки, Европе и Латинской Америке города стали средоточием проявлений крайней нищеты.
Already in the United States, Europe, and Latin America the city has become a centre where extreme poverty flourishes.
Населяемые многомиллионными биологическими видами, от самого крошечного морского вируса до голубого кита, океаны являются общемировым средоточием биоразнообразия.
Harbouring many millions of species, from the smallest marine virus to the blue whale, the oceans are a global centre of biodiversity.
В соответствии с созданной нами системой, средоточием политической жизни нашего государства является парламент, в котором принимаются все основные решения.
Under the system that we have established, the Parliament is the centre of the nation's political life where all the major decisions are taken.
Благодаря этому Организация Объединенных Наций будет оставаться средоточием международной законности и важнейшим центром многосторонних действий, как об этом сказал недавно Генеральный секретарь.
In that way the United Nations will remain the pre-eminent seat of international legitimacy and a vital centre for multilateral action, as the Secretary-General recently said.
Однако семья, являясь первичной и центральной ячейкой общества, тем не менее, остается средоточием любой человеческой деятельности как в частной, так и в общественной жизни.
However, as the primary and central component of society, the family nevertheless continues to be the centre of every activity of the human being, both privately and in the social sphere.
Средоточие всей работы Менеджмента.
The centre of Management's entire operation.
Карланриг является средоточием их силы.
The Caerlanrigh is the very centre of their powers.
Так как столица, Багдад, был в самом центре обширной передовой империи... он стал средоточием процветания всех видов культуры.
'As the capital Baghdad sat in the centre of a vast successful empire, 'it became home to an extraordinary flourishing of all kinds of culture.
Средоточие феодализма в средние века, образцовая страна единообразной сословной монархии со времени Ренессанса, Франция разгромила во время великой революции феодализм и основала чистое господство буржуазии, с такой классической ясностью, как ни одна другая европейская страна.
The centre of feudalism in the Middle Ages, the model country, since the Renaissance, of a unified monarchy based on social estates, France demolished feudalism in the Great Revolution and established the rule of the bourgeoisie in a classical purity unequalled by any other European land.
И средоточием всего этого стал банк.
And all of it now centred in the bank.
Средоточием этого круга оставалось одно: «Моя работа была уже сделана»;
The centre of that circle was "work performed";
Дея оставалась средоточием его помыслов, она была священной;
Dea reigned sacred in the centre of his soul;
Средоточием всего был труп, лежавший в свете карманного фонарика.
In the torchbeam the dead body was the centre-piece of everything.
Кроме того, это было настоящее средоточие власти в городе.
Here he was in the true power centre of the city.
и в самом средоточии ее - девушка, к которой его так влечет.
and in, the very centre of this tragedy was the girl who so greatly attracted him.
Средоточием этого круга, привлекавшим общее внимание, оказался Небраска Крейн.
In the centre of this huddle, the focus of all their attention, was Nebraska Crane.
Как и прежде, Першинг-сквер – основа и средоточие культурной жизни города.
As of old, the Square is the hub and centre of the city's cultural life.
И люди в те дни в Челси были средоточием мирового народонаселения.
and the people that I saw at Chelsea in those days were centre-of-the-world people.
Он казался – страшно вымолвить – средоточием окружавшего пространства и служил опорой чему-то необъятному.
Fearful to say, he seemed to be a centre in space, with something immense leaning on him.
noun
Центр представляет собой средоточие профессиональных знаний в области свободы информации и ведет сбор соответствующей информации, проводит кампании общественной информации и ведет обучение государственных служащих и других работников госслужбы.
The Unit constitutes a center of professional knowledge in the field of freedom of information and gathers relevant information, conducts public awareness campaigns and trains civil servants and other public employees.
Он - средоточие Когурё.
He is the center of Goguryeo.
Я – средоточие твоего маленького фильма.
I'm the center of your little film.
Это средоточие безделья интриг и роскоши.
It is the center of all idleness, intrigue and luxury.
Он считает, что это средоточие ее проблем.
He feels that whatever is wrong with her is centered there.
Я был средоточием тепла, которым пронизана жизнь мира.
I was the warm little center that the life of this world crowded around.
Они – средоточие всего, эти штиблеты.
They are the center of everything, those shoes.
В самом средоточии мира.
Right in the center of everything.
Мне говорили, будто там средоточие его могущества.
It is the center of much of his power, I’m told.
Она была средоточием отношений Боза с Дядьком.
It was dead center in Boaz's relationship with Unk.
— Это потому, что мы ближе к средоточию власти.
"That's because you're closer to the center of power.
Но она была средоточием его драмы. Она была в центре внимания.
But it all centered round her. The interest—the drama.
Теперь мы знаем, где его средоточие и кто его вожди.
Now we know where its center is, and who its leaders are.
– О, очень многое. Средоточие всего мира, Вселенной.
Many, many things. It is the center of the universe.
– Это сердце, средоточие наших самых высоких чувств, – признала Сюзанна, – хотя бы только потому, что мы его избрали их средоточием.
“The heart, the center of our most tender sensibilities,” she conceded, “even if only because we feel they must be centered somewhere.
Понимают ли они, что я — средоточие, центр катаклизма?
Are they aware that I am the omphalos, the center, of all this cataclysmic disruption?
noun
Часто она является средоточием традиций той или иной группы130.
Often it is the focus of the cultural tradition of a group.
Средоточием всякой предпринимаемой здесь попытки должно быть непременно ядерное разоружение.
Nuclear disarmament should necessarily be the focus of any attempt here.
14. <<Талибан>> и Афганистан остаются символическим и практическим средоточием внимания со стороны <<Аль-Каиды>>.
14. The Taliban and Afghanistan continue to provide a symbolic and practical focus for Al-Qaida.
Он основан на целом комплексе принципов, ценностей и убеждений, в которых признается решающая роль семьи как места средоточия усилий по искоренению нищеты.
It is based on a radical set of principles, values and beliefs that recognize the critical role of the family as the constant focus in poverty eradication.
Насколько мне известно, кое-кто считает, что наша Конференция должна быть исключительным средоточием таких действий, тогда как другие отводят КР лишь второстепенную роль.
I know there are some who believe that this Conference should be the exclusive focus of this action, and others who identify only a marginal role for the CD.
В качестве конечной власти МООНК стала средоточием политических усилий в Косово, поскольку она рассматривается как препятствие реализации амбиций албанского большинства в Косово.
UNMIK, as the final authority, has become the focus of political efforts in Kosovo since it is seen as a hindrance to the fulfilment of the ambitions of the Kosovo Albanian majority.
Учреждения могли бы также послужить ценным средоточием финансовой и других форм поддержки Десятилетия, проявив инициативу в координации работы по конкретным задачам.
Agencies could also provide a valuable focus for financial and other forms of support for the Decade by taking the lead in coordinating work on particular objectives.
310. В этой связи я сделал предложение осуществить перестройку и совершенствование Социального и Экономического Совета как средоточия совместных экономических и социальных действий арабских государств.
310. I therefore made my proposal to restructure and develop the Social and Economic Council, as the focus of joint Arab economic and social activity.
Репутация контртеррористической кампании, которая всегда была предметом особой озабоченности международного сообщества и средоточием большой части усилий с его стороны, подвергается беспрецедентному испытанию.
The credibility of the counter-terrorism campaign, which has always been a concern of the international community and the focus of much effort on its part, is facing an unprecedented test.
Борьба с терроризмом станет средоточием наших усилий, и прения, которые пройдут на следующей неделе, дадут нам возможность наметить соответствующие действия на основе глубокого анализа.
The struggle against terrorism will be the focus of our efforts and next week's debate will be an opportunity to identify appropriate action based on in-depth analysis.
Оно - средоточие жертвы.
That was the focus of the sacrifice.
Шоу нужно твое средоточие, ладно?
The show needs you to focus, okay?
Этот алтарь - средоточие их древней силы.
This... This altar is the focus of their ancient power.
они – средоточие всего зла в современном мире.
They are the focus of evil in the modern world.
Но она была в центре этой силы... в этом...средоточии.
But she had this energy about her, this -- this focus.
У ниндзя Дзен невероятное средоточие, он не должен знать что делает.
The Zen ninja has incredible focus, he doesn't have to know what he's doing.
Для месье Лейна, который видел ее после купания на берегу, она была средоточием зла.
To Mr. Lane, as he watched her swimming on the beach, she was the focus of Evil, hey?
Поэтому Анита обвинила его в своем пьянстве, и... и поэтому он был средоточием гнева Сэма.
That's why Anita blamed him for her drinking, and... and why he was the focus of Sam's anger issues.
Она стала средоточием Фокуса.
The Focus clung to her.
Я ведь предупреждала тебя, что она средоточие зла!
I warned you she is the focus of evil!
Да, смерть была самым главным средоточием их жизней!
Indeed, death was the very focus of their lives!
Секс не являлся таким мощным средоточием для силы.
The sex wasn't such a strong power focus.
Его потребность во мне, как всегда, является средоточием моей жизни.
As always, his need for me is the focus of my life.
Мисс Минг, вы стали средоточием нашей зависти.
Miss Ming, you are the focus of all our envy!
Угроза становится центром нашего внимания, средоточием нашего бытия.
The threat becomes the focus of our existence.
Если королева доберется до Трона Малкара, средоточия зла, она обречена.
If the queen did reach the Throne of Malkar, the focus of all evil, she doomed herself.
Ей редко приходилось быть средоточием всех взглядов, так что это внимание ее добило.
She was so seldom the focus of all eyes that even a little attention felt like a lot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test