Translation for "сплели" to english
Сплели
Translation examples
73. Здесь можно процитировать вождя Сиэтла (1780 - 1866 годы) -- вождя племени и проповедника экологической устойчивости: <<Мы часто забываем, что не мы сплели паутину жизни, мы -- всего лишь нить в ней.
73. To quote Chief Seattle (1780-1866), an indigenous leader and spokesman for ecological responsibility, "We often forget that we did not weave the web of life; we are merely a strand in it.
Но канат я сплел...
I weaved that...
О, запутанную же сеть мы сплели, Мистер Мэтис
Oh, the tangled web we weave, Mr. Mathis.
Пока ты спал, я сплел нераспутываемую паутину лжи.
While you were sleeping, I was weaving an un-unravelable web.
Пикейя сплел нас вместе, чтобы мы были сильны.
Weave together the threads of Paikea so that our line remains strong.
"Ну и клубок мы сплели" Возможно, я это уже говорил.
"Oh, what a tangled web we weave," as I may have said before.
Мы с Беном сплетаем вместе наши жизни, так что я сплела одеяло.
Ben and I are weaving our lives together, so I have woven this quilt.
И Вы начали гениально запутывать следы. Сплели паутину обмана, в которую должен был попасть невиновный член семьи. Тогда как Вы сами благополучно удалились.
And so you embark on your ingenious subterfuge weaving the intricate web of deception that will make the murder which you have committed appear to have been perpetrated by an innocent member of the household,
– Тогда ты служишь самой судьбе, – твердо сказала старушка. – Ты сплела мощную ткань, дитя.
            “Then it is Fate itself you serve,” said the old woman firmly. “For this was a powerful weaving, child.
Свечение саидар уже окружало ее; она моментально сплела несколько прядей Духа, Воздуха и Воды.
The light of saidar already surrounded her, and she already had a weave prepared of Spirit, Air and Water.
Покачав головой, я сплел ограждение вокруг большого мешка со снедью и тронул поводья.
Finally, after weaving a shield around the big provisions sack but not my saddlebags, I shook my head and chucked the reins.
Стражи к моим друзьям особо не присматривались, но я все равно сплел световой щит вокруг их мешков.
The guards scarcely gave them a second look, although I did weave a light cloak around the sacks and packs.
Открыв себя Силе, Морейн сплела Воздух, Воду и Землю в необходимой пропорции, наложив плетение поверх пятна.
Embracing the Power, she wove Air, Water and Earth exactly so, laying the weave atop the stain.
Реанне создавала это плетение в конюшне каждый день, с тех пор как впервые сплела его для того, чтобы отправить в дорогу Мерилилль.
Reanne had been making that weave in the stableyard every day since she first wove it to send Merilille off;
На несколько секунд мне удалось снова увидеть свою работу, и я попытался вспомнить, как именно сплел воедино главные темы и их ответы.
In the fleeting glimpses I got of the work, I tried to piece together how I'd gone about weaving the subjects and their answers.
Стайка синих кораблей взяла в кольцо корабли Флота, обозначенные красным цветом. Они как бы сплелись в плавном, жеманном танце.
A wave of blue-colored ships circled the Fleet ships, silhouetted in red, like a slow, languid ballet dance, weaving around one another.
Я надеялся найти цветы, которые напоминали бы ей наши дорогие линкольнширские маргаритки, мы сплели бы вместе с ней венок…
I hoped I could find one or other o’ these paynim blooms might remind her o’ our dear Lincolnshire daisies, and we could weave a daisy chain together-“
Она сплела вервевку из вырванных страниц Библии.
She made the rope, plaited it from pages torn from a Bible.
Из кожи я сплела ремень, его получил Джо.
I had been plaiting a belt; Joe got that.
Отщипнув от них три узкие полоски, Найл сплел веревку.
Niall tore off three narrow strips and plaited them together into a rope.
Подобрала несколько длинных копьеобразных листьев и сплела.
 She picked a handful of the long spear-shaped leaves and plaited them together.
Мэгс сплела несколько травяных корзинок, которые Пит наполнил поджаренными орехами.
Mags has also plaited several bowls that Peeta has filled with roasted nuts.
Насобирав цветов, она сплела из них два венка, один из которых надела Х-ани на шею, и старая бушменка со счастливым видом стала прихорашиваться, будто невеста.
She picked the blooms and plaited them into necklaces for herself and H’ani, and the old woman preened like a bride.
Нитка была, конечно, слабовата, однако Нобби сложил ее втрое и, закрепив концы гвоздем к стене, сплел крепкой тугой косичкой.
The thread was much too thin, but Nobby cut it into three lengths, tied them to a nail in the wall, and carefully plaited them.
Мягкая белая туника каждое утро была свежей: драгоценная вода пахла розами, венок из благоуханных цветов сплели на рассвете.
The soft white tunic was fresh every morning; the precious water perfumed with roses, the wreath of flowers plaited every sunrise.
Из тех нитей она снова сплела паутину магии и светлым пологом набросила вокруг себя: лунный свет и тишина, сияние звезд и мир.
From those fibers she plaited again her web of power and cast it around her in a shining curtain: moonlight and stillness, starshine and peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test