Translation for "сплел" to english
Сплел
Translation examples
73. Здесь можно процитировать вождя Сиэтла (1780 - 1866 годы) -- вождя племени и проповедника экологической устойчивости: <<Мы часто забываем, что не мы сплели паутину жизни, мы -- всего лишь нить в ней.
73. To quote Chief Seattle (1780-1866), an indigenous leader and spokesman for ecological responsibility, "We often forget that we did not weave the web of life; we are merely a strand in it.
Но канат я сплел...
I weaved that...
О, запутанную же сеть мы сплели, Мистер Мэтис
Oh, the tangled web we weave, Mr. Mathis.
Пока ты спал, я сплел нераспутываемую паутину лжи.
While you were sleeping, I was weaving an un-unravelable web.
Пикейя сплел нас вместе, чтобы мы были сильны.
Weave together the threads of Paikea so that our line remains strong.
"Ну и клубок мы сплели" Возможно, я это уже говорил.
"Oh, what a tangled web we weave," as I may have said before.
Мы с Беном сплетаем вместе наши жизни, так что я сплела одеяло.
Ben and I are weaving our lives together, so I have woven this quilt.
И Вы начали гениально запутывать следы. Сплели паутину обмана, в которую должен был попасть невиновный член семьи. Тогда как Вы сами благополучно удалились.
And so you embark on your ingenious subterfuge weaving the intricate web of deception that will make the murder which you have committed appear to have been perpetrated by an innocent member of the household,
– Тогда ты служишь самой судьбе, – твердо сказала старушка. – Ты сплела мощную ткань, дитя.
            “Then it is Fate itself you serve,” said the old woman firmly. “For this was a powerful weaving, child.
Свечение саидар уже окружало ее; она моментально сплела несколько прядей Духа, Воздуха и Воды.
The light of saidar already surrounded her, and she already had a weave prepared of Spirit, Air and Water.
Покачав головой, я сплел ограждение вокруг большого мешка со снедью и тронул поводья.
Finally, after weaving a shield around the big provisions sack but not my saddlebags, I shook my head and chucked the reins.
Стражи к моим друзьям особо не присматривались, но я все равно сплел световой щит вокруг их мешков.
The guards scarcely gave them a second look, although I did weave a light cloak around the sacks and packs.
Открыв себя Силе, Морейн сплела Воздух, Воду и Землю в необходимой пропорции, наложив плетение поверх пятна.
Embracing the Power, she wove Air, Water and Earth exactly so, laying the weave atop the stain.
Реанне создавала это плетение в конюшне каждый день, с тех пор как впервые сплела его для того, чтобы отправить в дорогу Мерилилль.
Reanne had been making that weave in the stableyard every day since she first wove it to send Merilille off;
На несколько секунд мне удалось снова увидеть свою работу, и я попытался вспомнить, как именно сплел воедино главные темы и их ответы.
In the fleeting glimpses I got of the work, I tried to piece together how I'd gone about weaving the subjects and their answers.
Стайка синих кораблей взяла в кольцо корабли Флота, обозначенные красным цветом. Они как бы сплелись в плавном, жеманном танце.
A wave of blue-colored ships circled the Fleet ships, silhouetted in red, like a slow, languid ballet dance, weaving around one another.
Я надеялся найти цветы, которые напоминали бы ей наши дорогие линкольнширские маргаритки, мы сплели бы вместе с ней венок…
I hoped I could find one or other o’ these paynim blooms might remind her o’ our dear Lincolnshire daisies, and we could weave a daisy chain together-“
Вроде сам ее сплел.
He wove it himself.
Он сплел паутину, блестящую паутину косвенных доказательств.
He wove a web, a brilliant web, of circumstantial evidence.
Мы сплели шляпы из пальмовых листьев и плавали среди скатов.
we wove hats out of palm fronds and swam with the stingrays.
Жалюзи на окне рядом с кроватью сплели узор теней на лице и покрывале.
Slatted blinds at a window beside the bed wove a loom of shadows across face and blanket.
Я сплел из них вашу судьбу.
I wove these together into your destiny.
Никто наверняка не знает, кто сплел эти сети.
No one knows for sure which One wove them.
Вильса сплела их вместе, удовлетворенно ощущая гармонию.
Wilsa wove the two together, feeling out the harmony.
Морейн не могла бы сказать, почему сплела их именно в таком порядке.
She could not have said why she wove them in that order.
А затем сплела из своего огня такие красоты, что я возжаждала ее мощи.
And then she wove her fire into such beauty that I hungered for her power.
Прогуливаясь между высокими соснами и елями, она набрала цветов и сплела из них венок.
She picked wildflowers as they wandered among the tall pines and firs and wove them into a garland for herself.
Мы срезали множество тонких пальмовых веток, и мы сплели из них несколько больших корзин.
We cut some palm-fronds and we wove many baskets from them.
Из небольшого отрезка лески он сплел крохотную сетку, чтобы положить в нее железный груз и закрепить его.
With a short length of this he wove a tiny net to enclose the iron weight and hold it.
Она сплела плотные корзинки для варки и для воды, потом еще одну – для трав, клубней и кореньев.
She wove tight waterproof baskets to carry water and for cooking, and made herself a new collecting basket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test