Translation for "спесь" to english
Спесь
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Господь и решил убавить нашу самодовольную спесь.
The Lord wanted to punish our self-satisfied pride.
Сбитая с янки спесь или Америка покорённая.
The Vanquished Pride of the Yankees, or, America the Dutiful.
Извини мою полицейскую спесь, но куда он делся?
Excuse my professional cop pride, but where did it go?
Да. Еще не было столь удобного случая Стряхнуть с Франции спесь.
I say there has never been a better time to abate the French pride.
Да, или так: сказать, что стрельба была делом одиночки, ну максимум троих официальных обладателей клубных карт расистской организации "Западно-вирджинская белая спесь".
Yes, or with this: the shooting was the action of not one, but at least three card-carrying members of West Virginia White Pride.
Это была глупость, спесь.
It was stupidity, and pride.
Джон вспомнил могучего французского генерала... его спесь... его подозрительность...
Jon recalled the regal Frenchman, his pride and suspicion.
Такое осознание хорошо отрезвляет, сбивает спесь и почти не оставляет причин для гордыни.
This is a sobering and humbling realization that leaves little room for pride.
Казалось, что дождь смыл с них и спесь, и кичливый лоск, и всю исходившую от них угрозу.
It was as if the rain had washed away their pride and their pompous lustre and all of their menace.
Колебатель земли Посейдон уже сбил однажды персидскую спесь.
Poseidon who shakes the earth has already wreaked havoc once upon the Persian’s pride.
— Так и чудится, что нас покарали за… Как это называется? Гордыня? За нашу спесь, амбицию, самонадеянность…
"It's as if we'd been struck down for — is it hubris? Pride, arrogance?" "Hybris,"
Ну и сбила же я с него спесь, – добавила она с явным удовольствием, – сказала, что как мужчина Чарли в тысячу раз лучше, чем он.
Oh, how I hurt his pride," she went on with pleasure, "when I told him that Charley was twice the man he was."
Такие связи не к твоей чести, поверь мне! — Терпеть не могу твою надутую спесь!
This connection cannot add to your credit, believe me!’ ‘I have no patience with such stupid pride!’ she said.
Хотел бы я подстеречь его в темной аллее и стукнуть хорошенько, так, чтобы вышибить из него всю его дурацкую спесь. Спирс вздохнул.
I should like to snaggle him in an alley and pound that stiff pride out of him.” Spears sighed.
Леония часто слышала, как её отец проклинал королеву за спесь и игнорирование советов Лафайета.
How often had Leonie heard her father damn the queen for her pride and her resistance to Lafayette’s advice?
noun
Чё за "спесь"?
What's "hubris"?
Греки говорили "спесь".
Hubris the Greeks call it.
Ёто спесь. "ака€ самодовольна€.
That's hubris. You're cocky.
А иногда неуместная спесь.
And sometimes it's just hubris.
Ваша спесь не защитит вас, мистер Ракен.
Your hubris won't protect you, Mr. Racken.
Абсолютно никакого раскаяния. Только высокомерие и спесь.
She shows absolutely no remorse... only arrogance and hubris.
Я прямо-таки физически ощущаю, как меня распирают гордость, спесь и самообожание.
I truly feel the ambition, hubris and self-adoration filling me up.
Тот божок, которого ты нашел мертвым в галактике, был жалким хакра, которого Эде покарал за его спесь.
Whatever god you found dead in the galaxy's wastelands must have been a hakra slain by Ede for his hubris."
И обратили они взоры свои к Богу, возжелав бесконечного света, но Бог, узрев их спесь, поразил их слепотой.
And they turned their eyes godward in jealousy and lust for the infinite lights, but in their countenances God read hubris, and he struck them blind.
И обратили они взоры свои к Богу, возжелав бесконечного света, но Бог, узрев их спесь, покарал их слепотой.
And so they turned their eyes god ward in jealousy and lust for the infinite lights, but in their countenances God read hubris, and he struck them blind.
Странно, девочка, что ты этого не предвидела. Представляю, как сотрясались от смеха небеса, видя спесь и высокомерие семейства Дадли.
I am surprised you did not foresee it, child, I would have thought the heavens would have been rocking with laughter over the Dudley hubris.
Я этого никогда не забываю: “И обратили они взоры свои к Богу, возжелав бесконечного света, но Бог, узрев их спесь, поразил их слепотой.
I can never forget them: 'And they turned their eyes godwards in jealousy and lust for the infinite lights, but in their countenances God read hubris, and he struck them blind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test