Translation for "сотрудниче" to english
Сотрудниче
Translation examples
ЮНКТАД выступает пионером в этой области, сотрудничая с Всемирным банком и ФАО.
UNCTAD has played a pioneering role, and collaborates with the World Bank and FAO in this area.
ЮНИСЕФ пытается изучать мировой опыт в этой области, сотрудничая с ВОЗ и ЮНФПА.
UNICEF plans to review global experience in this regard in collaboration with WHO and UNFPA.
Для этого необходимо взаимодействовать на глобальном уровне, сотрудничая в применении региональных и международных конвенций и механизмов.
Cooperation at the global level and collaboration for the application of regional and international conventions and mechanisms are essential in this regard.
В то же время необходимо принимать меры к тому, чтобы УВКБ, сотрудничая с другими, не поступалось своими принципами.
At the same time it was important to ensure that, while collaborating with others, UNHCR did not compromise its principles.
ЭСКАТО в течение длительного времени поддерживает отношения с ОЭСР, сотрудничая с ней в области торговли и инвестиций.
11. ESCAP has enjoyed a long-term relationship with OECD in collaborating in the area of trade and investment.
Кроме того, сотрудничая в ходе такого процесса, его участники могут учиться друг у друга и совершенствовать свои навыки.
Moreover, through their collaboration in the process, participants have the opportunity to learn and develop their skills.
Государственные учреждения, сотрудничая с ЮНФПА, и организации гражданского общества добились успехов в улучшении охраны репродуктивного здоровья.
Government agencies in collaboration with UNFPA, and civil society organizations, have made inroads in improving reproductive health.
Мы стараемся продемонстрировать взаимосвязанный характер международных вопросов, сотрудничая с другими неправительственными организациями на местном и международном уровнях.
We strive to show the interconnectedness of international issues by collaborating with other non-profit organizations locally and internationally.
Мексика принимала активное участие в сессиях Совета по правам человека, тесным образом сотрудничая с его учреждениями и специализированными механизмами.
Mexico has actively participated in the sessions of the Human Rights Council, collaborating closely with its institutions and specialized mechanisms.
12. Тесно сотрудничая с партнерами, ЮНИСЕФ возглавляет усилия, направленные на комплексное лечение на базе общин обычных детских болезней.
12. UNICEF is spearheading the effort on integrated Community Case Management of common childhood illnesses, in close collaboration with partners.
Ты набил свои карманы, сотрудничая с Аль-Файедами.
You have filled your pockets collaborating with the Al Fayeeds.
– Сотрудничая с Омниусом, вы становитесь сознательным предателем своей расы.
By collaborating with Omnius, you are a willing traitor to your race.
Тем не менее мы проводили время приятно, в частности, сотрудничая, когда страница за страницей сжигали журнал, купленный мной в Париже.
Nevertheless we had a good time, at one point collaborating on burning up the copy of the magazine I had bought in Paris, page by page.
Он видел такое лишь несколько раз в жизни, этих настоящих художников, которые в определенном смысле концентрировали Силу вокруг себя, сотрудничая с ней на глубоком и инстинктивном уровне.
He had seen this several times in his life, strong artists who in some sense seemed to gather the Force around them, collaborating on a deep and instinctive level.
Семейство Форфолсов установило примечательный рекорд, оказываясь на стороне проигравших во всех барраярских войнах последнего столетия, в том числе сотрудничая с цетагандийцами и поддержав не ту сторону в мятеже претендента Фордариана.
The Vorfolse family had a remarkable record for picking the losers in every Barrayaran war of the last century, including choosing to collaborate with the Cetagandans and backing the wrong side in Vordarian's Pretendership.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test