Translation for "сознаваться" to english
Сознаваться
verb
Translation examples
verb
Некоторые из оправданных также подтвердили, что их принуждали сознаваться в преступлении по инструкции полицейских следователей.
Some of the acquitted also confirmed that they had been forced to confess the murder upon instructions by the police investigators.
2.3 11 апреля 1997 года по истечении двух дней содержания под стражей автора принудили подписать внесудебное признание, в котором он сознавался в том, что изнасиловал и убил некую Мебелин Газнан.
2.3 On 11 April 1997, after two days of detention, the author was forced to sign an extrajudicial confession, in which he admitted to having raped and killed one Mebelyn Gaznan.
Некоторые лица сообщили Рабочей группе о том, что они подверглись избиениям в полицейских изоляторах и что с помощью физического воздействия их вынуждали сознаваться в преступлениях, которых они не совершали (A/HRC/4/40/Add.2).
Some inmates reported to the Working Group that they had been beaten in police cells and forced to confess, through physical ill-treatment, to crimes and offences they had not committed (A/HRC/4/40/Add.2).
Комитет также отметил, что, как заявило государство-участник, автор сознавался в участии в совершении преступления на всех этапах расследования и что, несмотря на сомнения в достоверности утверждений автора о применении к нему пыток, ливийские власти провели расследование.
It also noted that, according to the State party, the author confessed to participating in the commission of the crime at every stage of the investigation and that, despite doubts as to the reliability of the author's allegations of having been tortured, the Libyan authorities carried out an investigation.
36. Специальному докладчику сообщили, что Карабуля рассказывал своей жене, посетившей его в больнице, как жестоко его избивали полицейские, подвесив сначала на крюк, а затем, когда он не захотел сознаваться в воровстве, они закатали его в ковер и избили палками.
36. During a visit to the hospital by his wife, Carabulea is reported to have told her that he had been brutally beaten by the police - specifically, hung from a locker and beaten while hanging, and, when he refused to confess to the robbery, rolled in a carpet and beaten with sticks.
4.6 Государство-участник отмечает, что автор сознавался в совершении преступления на всех этапах расследования, начиная с его показаний в следственной комиссии и Генеральной прокуратуре, являющейся в Ливии высшим судебным следственным органом, и заканчивая Государственной прокуратурой и многочисленными заседаниями суда, где решался вопрос о продлении срока его предварительного заключения.
4.6 The State party considers that the author confessed to participating in the commission of the crime at every stage of the investigation, beginning with his appearance before the investigation committee, then before the Office of the Prosecutor-General, which is the highest judicial investigation body in Libya, and again before the Public Prosecution Office and during numerous sessions of the court which decided on the extension of his preventive detention.
Ну, Шмырёв, сознавайся!
Well, Shmyryov , Confess !
Что, не желаете сознаваться?
You won't confess?
- Слишком глупо сознаваться.
-It's too stupid to confess.
Будешь сознаваться или нет?
Ready to confess yet?
Подумай, в чем сознаваться.
Look what I'm confessing to.
Убийца не будет сознаваться.
The killer's not gonna confess.
- Мне не в чем сознаваться.
I have nothing to confess
далее, из феноменального отсутствия чувства меры (в чем вы несколько раз уже сознавались сами) – и, наконец, из огромной, наплывной массы головных убеждений, которые вы, со всею необычайною честностью вашею, принимаете до сих пор за убеждения истинные, природные и непосредственные!
then comes your absolute want of sense of proportion (to this want you have several times confessed); and lastly, a mass, an accumulation, of intellectual convictions which you, in your unexampled honesty of soul, accept unquestionably as also innate and natural and true.
– Послушайте, я не заставляю вас ни в чем сознаваться.
“Look, I’m not taking your confession.
— Он спросил, пришел ли я сознаваться.
“He asked me if I had come to confess.”
Что бы с ним ни делали, нельзя сознаваться в убийстве.
No matter what they did to him, he must not confess to murder.
– Я вообще не намерен сознаваться в совершении этого преступления.
“I’m not going to confess to this crime at all.”
— Сознавайся! — закричали они, и Сиппл разразился рыданиями.
Confess” they cried, and Sipple began to sob.
Вы написали “Вьюнок”. Сознавайтесь. – А вы читали?
You wrote Bindweed. Confess it.’ ‘Have you read it?’
Это прозвучало так, словно он сознавался в преступлении.
He says it like he's confessing to a crime.
– Сознавайся! – закричали люди в длинных халатах.
"Confess!" repeated the long-coated men loudly.
— Мне не в чем сознаваться. — Нет, так не пойдет! — сказал Джон.
"I got nothing to confess." "Now hold on!" said John. "Nope," I said.
И, что бы ты ни делал, не веди себя как виноватый и не сознавайся ни в чем.
“Just don’t, whatever you do, act guilty or confess to anything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test