Translation for "содержащийся" to english
Содержащийся
adjective
Translation examples
adjective
Все заключенные содержались в одиночных камерах.
Every prisoner was kept in a cell by himself.
Их содержали отдельно во второй секции.
They were kept separately in the second section.
Ее содержали там же, где и остальных женщин.
She was kept in the same area as the rest of the women.
Ребенок не должен содержаться в полицейском участке.
A child should not be kept in a police station.
Число содержащихся под стражей лиц постоянно возрастало.
The prison population has kept increasing.
Семьи, содержащиеся в Тиндуфе, переживают глубокие страдания.
The families kept in Tindouf suffered greatly.
Ядерные испытательные полигоны будут содержаться в рабочем состоянии.
Nuclear test sites will be kept operational.
Во всех других случаях дубинка должна содержаться на складе.
In all other cases, the truncheon is kept in store.
Площадки для хранения и дороги должны содержаться в чистоте.
Stockpiling areas and roads should be kept clean.
Овца, содержащаяся в изоляции
Thin ewe kept in seclusion.
Меня не нужно содержать.
I don't need to be kept.
Челси содержала его, сильно контролируя.
Chelsea kept him heavily supervised.
После поимки Кэрролла содержали...
Since his recapture, Carroll has been kept...
Я содержал её как животное.
I kept her, like an animal.
Содержащиеся в убежище, в пренебрежении.
Being kept in the vaults, neglected.
Большинство наших пациентов содержаться под арестом.
Most of our patients are kept under restraint.
- Вижу, он содержал её в роскоши.
I see he kept her in the lap of luxury.
ќна содержалась так в течение многих дес€тилетий?
- She has been kept this way for decades?
Ну как же-с, счастье его может устроить, в университете содержать, компанионом сделать в конторе, всю судьбу его обеспечить;
Oh, yes, of course, his happiness can be arranged, he can be kept at the university, made a partner in the office, his whole fate can be secured;
Там, в прочной камере, содержали небольшого – не длиннее девяти метров – Шаи-Хулуда. Окружавшие червя каналы с водой не давали ему ни расти, ни бежать.
There would be a small shai-hulud in this place, a creature no more than nine meters long, kept stunted and trapped by surrounding water ditches.
Случайно, через неделю-другую потайной жизни, наблюдая и прокрадываясь за стражниками, подслушивая их разговоры, Бильбо, пусть и не сразу удалось узнать, в каких камерах содержали карликов.
Eventually, after a week or two of this sneaking sort of life, by watching and following the guards and taking what chances he could, he managed to find out where each dwarf was kept.
С каждым он умел поговорить, каждому умел угодить. Со мной он всегда был особенно ласков. Всякий раз радовался, когда я заходил к нему в камбуз, который он содержал в удивительной чистоте. Посуда у него всегда была аккуратно развешана и вычищена до блеска. В углу, в клетке, сидел попугай.
He had a way of talking to each and doing everybody some particular service. To me he was unweariedly kind, and always glad to see me in the galley, which he kept as clean as a new pin, the dishes hanging up burnished and his parrot in a cage in one corner.
– О, как вы в моем случае ошибаетесь, – подхватил швейцарский пациент, тихим и примиряющим голосом, – конечно, я спорить не могу, потому что всего не знаю, но мой доктор мне из своих последних еще на дорогу сюда дал, да два почти года там на свой счет содержал.
"Oh, but you're quite wrong in my particular instance," said the Swiss patient, quietly. "Of course I can't argue the matter, because I know only my own case; but my doctor gave me money--and he had very little--to pay my journey back, besides having kept me at his own expense, while there, for nearly two years."
Его содержали францисканцы.
It was kept by Franciscans.
Но они содержали дом в порядке.
But they kept the house in order.
— Ее содержал тот музыкант?
‘Was it her musician who kept her?’
Содержал женщин-китаянок.
He kept Chinese women.
Улафи хорошо содержал корабль.
Ulafi kept a fine ship.
Мертвые будут содержаться в полях…
The dead will be kept in fields—
Дойдет до того, что вы будете меня содержать».
I'll end by being kept by you.'
Я содержала это место в чистоте.
I kept the place spotless.
Да, она меня содержала в образцовой чистоте.
    Yes, she kept me very clean.
Кто-то содержал их в целости и сохранности.
Someone had kept them reasonably intact.
adjective
Этот доклад должен содержать:
The report is to comprise:
Просьба о помощи должна содержать:
Requests for assistance shall comprise:
Документ, содержащий обзор, состоял из девяти глав.
The review comprised nine chapters.
1. Неорганические отходы, содержащие металлы в растворе
Inorganic waste comprising metals in solution
а) содержать оценку компетентности в связи с оцененными потребностями;
(a) Comprise an assessment of skills in response to evaluated needs;
Изложенная в нем программа содержала комплекс взаимосвязанных предложений, направленных на:
The policy comprised a set of interlocking proposals, with the aims of:
Первоначально каждый смонтированный каскад содержал 164 центрифуги.
Initially, each installed cascade comprised 164 centrifuges.
Каждый доклад может содержать два или несколько разделов, включая:
Each report may comprise two or more sections including:
К числу конвенций, содержащих положения о запрещении расовой дискриминации, относятся:
The conventions comprising provisions that prohibit racial discrimination include:
Они способны к запуску 33 залпов, содержащих 333 разряда.
Between them, they're capable of launching 33 volleys comprising 333 discharges.
Письмо содержало прямые вопросы о ее жизни и смерти ее отца.
A letter comprised of very direct questions about her life and her father's death.
В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет. Это происходит потому, что её подлинная сущность подтачивается сверхразвитой товарной экономикой, потому что псевдо-жизни теперь требуется некое псевдо-оправдание.
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed, in the inverted reality of the spectacle, precisely because its factual reality is eaten... away by the overdeveloped commodity economy;
Ее наполовину готовое снадобье, содержавшее пятьдесят две составных части, включая и клок ее собственных волос, слегка побулькивало за спиной Слизнорта, который смотрел только на Гарри.
Her half-finished antidote, comprising fifty-two ingredients including a chunk of her own hair, bubbled sluggishly behind Slughorn, who had eyes for nobody but Harry.
В мире японских же легенд стих такой обязан содержать строго определенное число слогов в строго определенной...
In the world of Japanese mythology, on the other hand, the verse should comprise a fixed number of syllables in a certain—
Полученный большой конверт содержал праздничного вида брошюры и записка с просьбой о дальнейших распоряжениях.
When it came it comprised a large envelope full of decorative folders and a note saying they awaited his further instructions.
Ни один из этих видов не содержал ничего такого, что могло бы увлечь умы или воображение одиннадцатилетнего подростка и его семилетнего брата.
Neither prospect comprised much to occupy the minds or imaginations of an eleven-year-old boy and his seven-year-old brother.
Она позвала плотника и велела ему, расколов вдоль все четыре бревна, сделать из них два новых креста, каждый из которых содержал бы по половине обоих первоначальных.
Calling to the carpenter she ordered him to split all four pieces and to construct a composite pair of crosses each of which should comprise a half of each original.
Будучи меньше по размеру и полностью круглой, комната чем-то напоминала Выручай-комнату в тот незабываемый раз, когда она превратиалась в гигантский лабиринт, содержащий в себе за столетия спрятанные там предметы.
Though much smaller and entirely round, the room somewhat resembled the Room of Requirement on the unforgettable occasion that it had transformed itself into a gigantic labyrinth comprised of centuries of hidden objects.
Каждая альфа-запись содержала десять в восемнадцатой степени битов информации, — говорила она, снова что-то обводя кружком. — В привезенных с Йеллоустона материалах полно лакун, но мне все же удалось кое-что установить.
Now, each of the alphas comprised in the region of ten to the power eighteen bytes -of information,' she said, circling something. 'The records from Yellowstone are patchy, but I was able to learn a little.
Западный континент, содержащий Джаркор, Дхариджор, Шазар, Таркеш, Муурхну и Остров Пан Танг, был залит темной краской, потому что все эти земли были захвачены Империей Пан Танг с союзе с Дхариджором, которые угрожали безопасности собравшихся ноблей.
That of the West, comprising Jharkor, Dharijor, Shazar, Tarkesb, Myyrrhn and the Isle of Pan Tang, was shaded black, for all these lands were now the conquered Empire of the Pan Tang-Dharijor alliance which threatened the security of the assembled nobles.
С открытого терминала в библиотеке запись перегнали на главный сервер Консерватории, а оттуда, не оставляя следов, электронной почтой отправили бизнесмену Марку Вило, патрону Хэри, вместе с докладной от самого Хэри, содержавшей вполне конкретные инструкции по использованию этой записи.
That recording was read into the Conservatory computer from an open terminal in the library and was tracelessly e-mailed to Hari’s Patron, Businessman Marc Vilo, along with a note from Hari comprising some specific suggestions on how this recording might be used.
Золото, достигнув пола пещеры, наполняло пруд, из которого вытекал ручеек, несущий свое драгоценное содержимое к другому потоку, который, как показалось поначалу, содержал обычную воду. Но, приглядевшись внимательнее, Элрик увидел, что наполняет этот ручеек – серебро, а два элемента, встретившись, смешивались.
As the gold reached the floor of the cavern it spread into a pool and the pool in turn fed a brook which bubbled, brilliant with the precious stuff, down towards another stream which seemed at first to contain ordinary water, but when Elric looked more carefully he saw that that stream was, in turn, comprised of silver and the two elements blended as they met.
За внешней стеной, на ленточке каменистой земли, рос редкий лес разнокалиберных деревьев, разбросанных кучками, а за всем этим было то, что казалось заросшей тиной, через которую тянулись полоски, кое-где содержавшие воду – маленькие озера, наибольшие из которых охватывали едва ли два акра.
Beyond the outer wall was a strip of rocky ground on which grew a sparse forest of fair sized trees interspersed with patches of a jungle growth, and beyond all, what appeared to be an oozy marsh through which were narrow water courses connecting occasional open water-little lakes, the largest of which could have comprised scarce two acres.
adjective
В последнем предложении выражение "должно содержаться" должно быть заменено на "может содержаться".
In the last but one sentence amend "shall be included" to read "may be included".
Доклады не должны содержать:
Reports should not include:
Доклад должен содержать:
The report should include:
Информация должна содержать:
Information must include:
Этот доклад будет содержать следующую информацию:
This report will include:
Контракты, содержащие такое положение (%)
Contracts that included this (%)
Каждый модуль будет содержать следующее:
Each module will include the following:
, включая содержащиеся в нем рекомендации;
including the recommendations contained therein;
В докладе должна содержаться информация о:
The report should include information on:
Документ содержал список убитых.
It included a list of the dead.
Следующая посылка может содержать гораздо больше, чем палец.
The next package may include a lot more than a finger.
Но... письмо её отца содержало немалое пожертвование в пользу монастыря.
But... her father's letter included a sizeable donation to the convent.
Его показания также будут содержать его роль во всем этом.
His testimony is going to include his own role in all of this.
Механизм, что был в хранилище NSS, не содержал в себе урановой капсулы.
The device that was in NSS protection, did not include uranium.
Все, что ему известно об Основателях и их пленете, наверняка содержалось в его отчетах Звездному Флоту.
- Mr. Odo. Anything he knows about the Founders and their planet was undoubtedly included in his report to Starfleet.
Перед тем, как потерять контроль, ваша Андроид заблокировала ключевые системы. Включая изолированный раздел, содержащий моё сознание.
Your android managed to lock down several key systems before losing control, including the isolated section containing my consciousness.
Другие звонки с этого телефона содержали один, направленный в хранилище "Сан Уолли", где ты спрятал орудие убийства.
Other calls from that phone include one made to Sun Valley Self-Storage, where you hid the murder weapon.
один из документов, который она добыла содержал информацию о банкете, включая информацию, кто где будет сидеть.
One of the documents that she accessed actually had physical details of the venue, including the seating chart for the dinner.
Мой учёный коллега утверждает, что мой клиент регулярно оплачивал и просматривал визуальный контент, содержащий сцены извращений и жестокости, включая
My learned friend alleges that my client paid for and viewed, on a regular basis, numerous depraved and abusive images, including...
Послания королеве содержали щекотливую информацию.
The messages to the queen did include some sensitive information.
Мирского интересовали детали, не содержавшиеся в полученных им инструкциях.
Mirsky wondered about details that had not been included in his briefings.
Его мучила одна мысль — не содержалось ли в субкодах Таркина приказа убить его.
He wondered if Tarkin's subcodes included orders to assassinate.
Он платит мне достаточно, что прокормить и содержать нас всех, включая тебя, Баринтус.
He pays us most of the money that clothes and feeds all of us, including you, Barinthus.
В предложении не содержалось никаких словесных намеков на дальнейшие планы Фрайята.
The sentence included no verbal clue to what Fri’it thought about the prospect.
Любой разговор содержал как минимум одно упоминание о ребенке и о его зачатии.
Every conversation included at least one reference to a child and its conception.
Портупея содержала на себе все боевые инструменты джедая, включая комлинк и световой меч.
It contained all of her personal gear, including her comlink and lightsaber.
– Копия этой депеши содержалась в пакете сообщений от Адмиралтейства, который я получила час назад.
A copy of that dispatch was included in the Admiralty download I received an hour ago.
Уру – гибкий язык с упрощенной грамматикой – содержал также стандартные единицы измерения.
Uru was flexible, grammatically streamlined, and included standard-ized units of measurement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test