Translation for "согрешить" to english
Согрешить
Similar context phrases
Translation examples
Они лицемерно признали, что "согрешили" и "причинили зло" людям, совершив эти злодеяния.
They piously admitted that they had sinned and wronged the people by committing those atrocities.
Все члены церкви, согрешившие во время геноцида, должны иметь мужество испытать последствия деяний, свершенных ими против Бога и против ближнего своего.
All members of the Church who have sinned during the genocide must have the courage to bear the consequences of the acts they committed against God and against their neighbour.
Это напоминает мне историю южноафриканского писателя Бесси Хеда, историю африканца, который согрешил, полюбив женщину из другого племени, традиционно смертельного врага его собственного племени.
This reminds me of a story by the South African writer Bessie Head, the story of an African who committed the sin of falling in love with a woman of another tribe, traditionally the mortal enemy of his own.
Я... согрешил в помыслах, отче, и скоро согрешу делом.
I have... sinned in thought,Father,and am about to sin in deed.
И я начал стараться согрешить!
From now on I would do my best to sin !
Благослови меня, отец, ибо я собираюсь согрешить.
Bless me, father, for I'm about to sin.
Простите меня, святой отец, ибо я собираюсь согрешить.
Forgive me, father, for I am about to sin.
У меня такое чувство, что мы вот-вот согрешим.
I have a feeling we're about to sin.
Я собираюсь страшно согрешить с этим парнем, обещаю вам!
I'm going to sin something wicked with that one, I can tell you!
чем раньше Господь забирает нас к себе, тем меньше у нас возможностей согрешить.
the earlier the Lord takes us, the less time we have to sin.
Теперь же я поняла, что богатому легко согрешить завистью к бедным.
Now I realise that it's possible for the rich to sin by coveting the privileges of the poor.
Он вдруг вспомнил слова Сони: «Поди на перекресток, поклонись народу, поцелуй землю, потому что ты и пред ней согрешил, и скажи всему миру вслух: „Я убийца!“». Он весь задрожал, припомнив это.
He suddenly remembered Sonya's words: “Go to the crossroads, bow down to people, kiss the earth, because you have sinned before it as well, and say aloud to the whole world: 'I am a murderer!' “ He trembled all over as he remembered it.
— Чтобы тот согрешил.
To give him a sin.
— В чем же ты согрешил?
“How have you sinned?”
– И сказал Он: «Они согрешили!
“He said, ‘They have sinned!
Да ты и так уже согрешил.
Besides, you have sinned.
Может быть, я согрешил.
It may well be that I have sinned.
Согрешила против него.
She sinned against him.
Означает — «Я согрешил».
It means: ‘I have sinned.’”
– Подозреваю, она согрешила куда меньше, чем согрешили против нее, – добавил капитан.
"I suspect that she's been more sinned against than sinning," the captain told him.
Ты, несомненно, согрешила.
You've certainly sinned.
Господи, я согрешил!
Lord, I've sinned!
Отче, я согрешил.
Father, I have sinned.
-Потому что согрешила?
Because you have sinned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test