Translation for "соглядатаев" to english
Соглядатаев
noun
Translation examples
noun
- Я разговариваю со своим главным соглядатаем?
- Am I talking to my voyeur-in-chief?
Ты только соглядатай.
You’re just voyeurs.
Не быть ни казнокрадом, ни соглядатаем.
Neither a peculator nor a voyeur be.
— Я провидец, артист, а не соглядатай. Ана доложила.
I'm a seer, an artist, not a voyeur. Ana told me.
Развернувшись к соглядатаю, он встал на задние лапы, оскалился и зашипел.
Spinning to face the voyeur, he reared up on his hind legs, bared his fangs, and hissed.
Она уже не походила на нимб святого. То был жирный, непристойный соглядатай, похотливо заглядывающий в чужие окна и постели.
It was no longer a crucified halo—it was a fat, obscene voyeur staring into chambers and beds.
Лора, вдруг почувствовав себя соглядатаем, повернулась лицом к дому – чудовищным развалинам посреди леса.
She felt suddenly like a voyeur and turned to the house, a great splintered hole in the middle of the woods.
Я вдруг живо представил себе дюжину фэйерских соглядатаев, вьющихся у меня перед окнами и заглядывающих внутрь.
I had a sudden image of a dozen faery voyeurs lingering around my apartment’s windows and peering inside.
К сожалению, это правда: мы все – и богачи, и праведники, и особы королевской крови – еженощно засыпаем в компании микроклещей – бессменных свидетелей и соглядатаев.
Yet every one of us, including the rich, the pious, and the royal of blood, sleeps each night in colonies of such mites. The ultimate witnesses, the most intimate voyeurs, these mites.
Все бродяги, праздные соглядатаи и одержимые фанаты сегодня собрались у заветного павильона и теперь ожидают случая, чтобы воспользовавшись замешательством охраны, проникнуть в общество своих идолов.
Every stalker, every voyeur, every obsessive was canvassing the crowds around the Pavilion, looking for a way to slide past the security guards, under the velvet rope, and into the company of their idols.
Что там подслушали ваши соглядатаи?
What is it that the eavesdroppers have heard?
В Нюрнберге есть деревня, название которой переводится как "соглядатай".
Sadly discontinued. There's a village in Nuremberg whose name means "eavesdropper" in German.
Твоя страна стала нацией соглядатаев - частотные области, триангуляции, спутники, крипто-что-то-там- такое.
Your country has become a nation of eavesdroppers. Frequency domains, triangulation, satellites, crypt-o-whatever.
С 1840 года и до окончания Второй мировой войны, лишь немецкая деревня Лауша, лаушер с немецкого "соглядатай" производила игрушки для всего мира.
No, between 1840 and the end of World War II, a single German village, Lauscha, and Lauscher is the German for "eavesdropper", supplied the entire globe with them.
— Но у вас же собой был Соглядатай!
But you have an Eavesdropper!
— Эй, юный Кепеш, иди-ка сюда, маленький соглядатай!
Hey, little Kepesh, come here, you little eavesdropper.
Гниющие трупы между листами плаза висели рядом, словно странные соглядатаи.
The rotting corpses hung in their display cases like hideous eavesdroppers.
Когда царь лег, я наклонился над ним, и он шепнул, глядя вверх: — Мой прекрасный соглядатай!
At bedtime, he looked up at me leaning over him, and said, “Eavesdropper!
Кларисса была впереди, когда ее соглядатаи поймали нас и посадили на плечи. - О, прекратите!
Clarisse led the way as the eavesdroppers charged and hoisted us both onto their shoulders. “Oh, come on!”
Наверно, Брок сообщил ему, о чем мы сейчас говорили. Мерзкий соглядатай! Мне лучше идти.
Brock probably just told him what we were talking about, that interfering eavesdropper. I’d better go.”
Поллак представил, как Вирджиния и остальные соглядатаи МС приникли к своим подслушивающим аппаратам.
Pollack could imagine Virginia and the other DoW eavesdroppers hunkering down to their spy equipment.
Солдат имеет на это право, только на нашу долю приходится положенная для каждой операции порция соглядатаев.
That's a soldier's prerogative, but we've got our share of eavesdroppers on every mission now.
Взгляд его метался от Гарри к окну, снова и снова, будто там, по ту сторону окна, притаился соглядатай.
His eyes went from Harry to the window to Harry to the window, as if he were wary of an eavesdropper’s presence outside beneath the sill.
Он чувствовал себя соглядатаем, всматривающимся в тайные радости ближнего и без разрешения сующим нос в чужие личные дела.
He felt like an eavesdropper, someone peering into the secret joys of a fellow human, prying without permission into private matters.
noun
Мустафа выставил соглядатаев.
Mustafa's got his peepers out.
Имеет небольшую информацию про твоих соглядатаев.
Has a little demon info for your peepers.
«Нью-йоркский соглядатай»!
Here's the New York Peeper!
noun
Даже со всеми этими соглядатаями Мегрополиса-3, я иногда не понимаю, как мой достопочтенный коллега, сборщик Пайл, умудряется следить за всеми вами.
-Indeed. There are so many Wurgs and Keeks in Megropolis 3, I sometimes wonder how my distinguished colleague, Gatherer Pile, manages to keep track of you all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test