Translation for "согласительной" to english
Согласительной
Translation examples
g) улаживать жалобы с помощью согласительной процедуры;
(g) To resolve complaints by a conciliatory procedure;
Далее, приветствуются усилия Канады по разработке согласительного текста в отношении доводов неприемлемости процедуры представления заявления.
She further commended Canada on its efforts to achieve a conciliatory text on the issue of the grounds for inadmissibility of a complaint.
34. 1 марта 2012 года Парламентская согласительная комиссия рассмотрела послания с изложением причин наложения вето на законопроекты, подлежащие представлению в Парламент.
34. On 1 March 2012, a Parliamentary conciliatory commission reviewed the vetoes to be submitted to Parliament.
2. Разрешение конфликтов с применением совместных, согласительных и предупредительных мер может способствовать формированию общего видения и адаптации к изменяющимся условиям.
2. Resolving conflict by using collaborative, conciliatory and pre-emptive approaches can help in the construction of shared realities and in adapting to changing circumstances.
В действительности, практика государств свидетельствует о том, что во многих случаях государства не ссылаются на ответственность государств и ориентируются на урегулирование своих претензий на более согласительной основе.
Indeed, State practice shows that States in many cases refrain from invoking State responsibility and channel their grievances into a more conciliatory approach.
Ради достижения этой цели, министерство сотрудничает с различными общинами на уровне округи, общины, района, округа и в масштабе всей страны, применяя консультативную и согласительную процедуры.
To achieve this objective, the Ministry works with the various communities at the neighbourhood, community, district, divisional and national levels through a consultative and conciliatory process.
В ходе рассмотрения гражданских и торговых дел мировые суды выступают главным образом в роли согласительных органов: они в первую очередь стремятся найти внесудебное решение споров, переданных им на рассмотрение.
Their role in civil and commercial suits is mainly conciliatory. They strive above all to find amicable solutions to the disputes brought before them.
Раздел 4(3) "подчеркивает согласительный характер процедуры рассмотрения жалоб и принятия по ним решений в первой инстанции и в конечном счете необходимость передачи дела либо руководителю государственного обвинения, либо для принятия дисциплинарной меры, если вопрос не был разрешен путем согласительной процедуры".
Section 4(3) "stresses the Conciliatory nature of complaints resolution, in the first instance, and eventually the case is referred to the Director of Public Prosecution or for disciplinary action when the matter has not been resolved by conciliation".
Согласно подпункту (а) из сферы применения Типового закона прямо исключаются любые случаи, когда судья или арбитр в ходе рассмотрения конкретного спора проводит согласительную процедуру.
Subparagraph (a) expressly excludes from the application of the Model Law any case where either a judge or arbitrator, in the course of adjudicating a dispute, undertakes a conciliatory process.
При обсуждении пунк-та 8 статьи 1 в пункте 35 руководства не приводятся слова "стремится содействовать урегулированию", а говорится о проводимой судом "согласительной про-цедуре".
In the discussion of article 1, paragraph (8), paragraph 35 of the Guide did not reproduce the wording "attempts to facilitate a settlement" but rather spoke of the court undertaking "a conciliatory process".
В Типовом законе о согласительной процедуре рассматриваются процессуальные аспекты согласительной процедуры, включая назначение посредников, начало и прекращение согласительной процедуры, проведение согласительной процедуры, связь между посредником и другими сторонами, конфиденциальность и допустимость доказательств в других разбирательствах, а также такие вопросы, которые возникают после завершения согласительной процедуры, как посредник в качестве арбитра и приведение в исполнение мировых соглашений.
The Model Law on Conciliation addressed procedural aspects of conciliation, including the appointment of conciliators, the commencement and termination of conciliation, the conduct of conciliation, communication between the conciliator and other parties, confidentiality and the admissibility of evidence in other proceedings, as well as post-conciliation issues, such as the conciliator acting as arbitrator and the enforceability of settlement agreements.
Если, конечно, родители подпишут согласительный лист.
Unless, of course, the parents sign a conciliation sheet.
Я был в составе согласительной комиссии, она регулировала условия труда, решала вопрос о повышении зарплаты и все остальное.
I served on the conciliation board that awarded pay increases and adjusted working conditions, then I was assigned-
Группа, называвшая себя Национальным Согласительным комитетом, возглавляемая новым Федеральным Верховным Судьей, сэром Адетокунбо Адемолой (Йоруба), в состав которой входил и Аволово, 7 мая посетила полковника Оджукву.
A group calling itself the National Conciliation Committee, headed by the new Federal Chief Justice Sir Adetokunboh Ademola, a Yoruba, and including Chief Awolowo, visited Colonel Ojukwu on 7 May.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test