Translation for "собственник-арендатор" to english
Собственник-арендатор
Translation examples
Арендный договор непосредственно связывает собственников-арендаторов и домашние хозяйства, арендующие жилье.
A lease links the owners/landlords directly with the tenant households.
которые в качестве собственников, арендаторов или арендодателей занимаются выращиванием следующих культур:
Who grow any of the following crops as an owner cultivator, tenant cultivator or lease cultivator:
Будет изучена соответствующая правовая, организационная и финансовая база с уделением особого внимания вопросам ответственности государственного сектора на национальном, региональном и местном уровнях, а также субъектов частного сектора (собственники, арендаторы, представители деловых кругов, инвесторы и т.д.).
The appropriate legal, organizational and financial frameworks will be looked at and special emphasis will be given to the responsibilities of the public sector, at national, regional and local levels, and of private actors (owners, tenants, business, investors, etc.).
- в качестве владельцев индивидуального сельского хозяйства или сельскохозяйственного участка рассматриваются физические лица или группы лиц, которые занимаются земледелием, независимо от того, являются ли они собственниками, арендаторами или владеют землей на других правах, а также независимо от того, расположены эти земли в одной или нескольких гминах;
— operator of an individual farm or farm plot: the individual or group that actually works the land, whether as owner, tenant, or in any other capacity, and whether the land lies in a single or several communes;
17.2 Государства обеспечивают, чтобы надлежащие процессуальные гарантии, предоставляемые лицам, вторично занимающим жилье, не наносили ущерба правам законных собственников, арендаторов и других обладателей прав на справедливое и своевременное возобновление обладания соответствующим жильем, землей и имуществом.
17.2 States should ensure that the safeguards of due process extended to secondary occupants do not prejudice the rights of legitimate owners, tenants and other rights holders to repossess the housing, land and property in question in a just and timely manner.
- в качестве семейного хозяйства рассматривается группа лиц, проживающих или ведущих хозяйство совместно, если одно из них имеет индивидуальное сельское хозяйство или обрабатывает сельскохозяйственный участок; в общую площадь земель хозяйства или участка включаются без исключения все земли, входящие в состав хозяйства или участка, т.е. все земли, которые могут использоваться в сельскохозяйственных целях (пахотные земли, сады, луга и пастбища), все относящиеся к хозяйству и используемые в несельскохозяйственных целях земли, такие, как леса, водотоки, застроенные или предназначенные для строительства участки, приусадебные участки, покрытые водой земли, дороги торфяники, карьеры, каменоломни и т.д., и залежи независимо от статуса владельца (собственник, арендатор по договору или без договора, осуществляет владение на других правах);
— family farm: a group of people living together or as a household if one of them has at his or her disposal an individual farm or works a farm plot; the total area of the farm or plot is taken to be all the land it enfolds, without exception, i.e. all farmable land (arable land, orchards, meadows and grazing land), all related land not used for farming, such as woods, yards, land that has been or is intended to be built on, ornamental gardens, land under water, roads and tracks, peat beds, quarries, gravel pits, etc., and fallow land regardless of the status of the person using it (titulary owner, leaseholder or tenant without contract, or person working the land in any other capacity);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test