Translation for "снисходите" to english
Снисходите
verb
Translation examples
Вам вовсе не нужно снисходить до меня.
You don't need to be condescending.
А самое страшное, что Уиндом Эрл только снисходит до логики.
My greatest fear? Windom Earle merely condescends to logic.
Присущая человеку гордость внушает ему любовь к власти, и ничто так не оскорбляет его чувства, как необходимость снисходить к уговариванию ниже его стоящих людей.
The pride of man makes him love to domineer, and nothing mortifies him so much as to be obliged to condescend to persuade his inferiors.
Нечасто же вы снисходите до визитов.
You do not usually condescend to visit me.
Наука не снисходит к метаниям души!
Science does not condescend to the throwing of the soul!
Он даже снисходит до того, чтобы громко прочитать ее нам:
He even condescends to read it aloud.
Позже он все-таки снисходит до объяснений:
Later on, however, he does finally condescend to explain.
Они снисходят, или указывают, или тщеславно болтают, или пытаются совратить.
They condescended, or they instructed, or they babbled vaingloriously, or they tried to seduce.
Вы снисходите до того, чтобы советоваться со мною о делах вашей семьи?
do you condescend to consult such a one as me upon the state of your family?
Рауль усмехнулся, снисходя к малышне: – Эх, девчонки… Ладно, объясняю.
Raul grinned, condescending to the baby: - Oh, girls ... Okay, I explain.
Керис же считала, что уважаемые люди снисходят до Джона, так как он нужен им для охраны их собственности.
Caris thought they condescended to John because they needed him to protect their property.
Когда против него выдвигают чудовищные по нелепости обвинения, он не снисходит до оправданий.
When monstrously absurd accusations are made against him, he does not condescend to justify himself.
verb
Прежде вы считали, что вам повезло, когда я снисходил до того, чтобы с вами поздороваться...
In the old times it would have made your day if I deigned to say "Good morning" to you.
Зловредный оппонент не снисходит до ответа;
Her mischievous opponent doesn’t deign to answer;
Тьен больше его не поднимал, а она не снисходила.
he didn’t bring it up again, and she didn’t deign to.
– Он никогда не снисходил до того, чтобы рассказать нам что-нибудь о самом себе.
He never deigned to tell us anything about himself.
Никогда не снисходила до того, чтобы коснуться его в присутствии других.
Had never deigned to touch him in the presence of any other person.
Бланд, не снисходя до ответа, отключил селектор.
Bland didn't even deign to answer, but merely switched off the intercom.
Это был единственный сухой корм, до которого снисходили его сиамцы.
It was the only dry food the Siamese would deign to eat.
В дни, когда снисходил заметить их присутствие. – И что нам делать?
That was on the days he deigned to acknowledge they were there. ‘So what do we do?’
Создается впечатление, что он просто не снисходит до лжи. — Чего-чего он не делает?
You have the feeling that he wouldn't deign to lie." "Wouldn't do what to lie?"
— Вы хотите сказать, что он снисходит до разговоров с простыми смертными вроде нас, — парировала Мэри.
“You mean,” Mary replied, “that he deigns to speak to mortals such as ourselves.”
Он ехал, держась очень прямо и не снисходил до того, чтобы смотреть по сторонам, как его солдаты.
He rode straight-backed, not deigning to glance about like his escort.
verb
– Оо, так ты слишком благороден, чтобы снисходить до взаимных обвинений, верно?
“Oh, so you’re not going to stoop to mudslinging, is that it?”
Может, в другом соборе или университете, но он не желал снисходить до сотрудничества с университетскими недоумками.
In another big temple or at some university, perhaps—but he had no intention of stooping to collaboration.
И если первая сила сражалась за него, не желала выпускать его из своей власти, то другая не снисходила до борьбы.
And while the one fought and clung the other scorned war and would not stoop to struggle.
В редких случаях, когда литература снисходила до рассказа о джазменах, она тоже предлагала в качестве описания обстановки кровати со сломанными пружинами и облезлые стены.
On the rare moments when literature stooped to consider jazz people, it, too, served up an ambience of broken bedsprings and peeling walls.
Она никогда не снисходила до ответных ударов, не позволяла себе ненавидеть — лишь держала голову высоко поднятой и шла своей дорогой.
She had not stooped to fight back, she had not let herself hate. She had held her head high, and she had gone on her chosen way.
Но сильная гусеница одного экзотического вида до этого обмена не снисходит, запросто пожирая муравьиных детей, и затем обращаясь в непроницаемую куколку, – которую наконец, к сроку вылупления, муравьи (эти недоучки опыта) окружают, выжидая появления беспомощно сморщенной бабочки, чтобы броситься на нее;
But the strong caterpillar of one exotic species of Blue will not stoop to this exchange, brazenly devouring the infant ants and then turning into an impenetrable chrysalis which finally, at the time of hatching, is surrounded by ants (those failures in the school of experience) awaiting the emergence of the helplessly crumpled butterfly in order to attack it;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test