Translation for "смешать" to english
Смешать
Translation examples
Просто смешай деньги.
You mix 'em.
Смешанные боевые искусства.
Mixed martial arts.
Смешанное проживание племен.
Mixed tribe cohabitating.
Отзывы были смешанные.
It was mixed.
Смешать определённые вкусы?
Certain things mixed?
— "Посылание смешанных сигналов".
- "Sending mixed signals."
Смешанный с клементином.
Mixed with clementines.
Получаю смешанные сигналы.
Getting mixed signals.
я смешал: это тогда требовали!
I've mixed it all up: they summoned me before!
И ощутил приступ отвращения, смешанный со странным желанием рассмеяться.
He felt a stab of revulsion mixed with a bizarre desire to laugh.
Если бы речь шла о свете, я смешал бы зеленый и красный, но он-то говорил о красках.
If it’s light, you mix green and red, but I knew he was talking paints.
Начну с того, что войско, которым государь защищает свою страну, бывает либо собственным, либо союзническим, либо наемным, либо смешанным.
I say, therefore, that the arms with which a prince defends his state are either his own, or they are mercenaries, auxiliaries, or mixed.
И я ответил: — Я не знаю, как получить желтый цвет, не используя желтой краски. — Ну, — сказал он, — смешайте белую с красной и получите желтую.
So I said, “I don’t know how you get yellow without using yellow.” “Well,” he said, “if you mix red and white, you’ll get yellow.”
Как сообщают, в этой колонии насчитывается свыше 600 тыс. жителей — португальцев или потомков португальцев, креолов, мулатов и расы, смешанной из португальцев и бразильцев.
In this colony there are said to be more than six hundred thousand people, either Portuguese or descended from Portuguese, creoles, mulattoes, and a mixed race between Portuguese and Brazilians.
Сходите в магазинчик «пять и десять», купите обычную банку красной краски и такую же белой, я смешаю их и покажу вам, как получить желтую.
You go down to the five-and-ten and get some paint—just a regular can of red paint and a regular can of white paint—and I’ll mix ‘em, and I’ll show how you get yellow.”
Едва ли он был полным, но он был ей по-настоящему дорог. Она даже испытывала некоторую радость, смешанную с сожалением, думая об уверенности Гардинеров в том, что она связана с мистером Дарси доверием и взаимной привязанностью.
It was hardly enough; but it pleased her. She was even sensible of some pleasure, though mixed with regret, on finding how steadfastly both she and her uncle had been persuaded that affection and confidence subsisted between Mr. Darcy and herself.
Войско Франции, стало быть, смешанное: частью собственное, частью наемное — и в таком виде намного превосходит целиком союзническое или целиком наемное войско, но намного уступает войску, целиком состоящему из своих солдат.
The armies of the French have thus become mixed, partly mercenary and partly national, both of which arms together are much better than mercenaries alone or auxiliaries alone, but much inferior to one's own forces.
Они замечательно смешались!
It mixes beautifully!
Он был смешанной расы.
Mixed race, he was.
— Вы смешали два лекарства!
“You mixed the two!”
Все смешалось в кучу.
It was an awkward mix-up.
— Это смешанный экипаж.
This is a mixed crew.
Один смешанной расы.
One of them was mixed race.
Он смешался с его запахами.
It was mixed with his own odors.
Команда их была смешанной.
The remainder of the team was a mixed bag.
— Он смешан с грязью.
“It’s mixed with a little dirt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test