Translation for "смерчей" to english
Смерчей
noun
Translation examples
noun
Смерч в Бангладеш
Tornado in Bangladesh
Цунами в Азии предшествовали опустошительные ураганы и смерчи в Карибском бассейне и Северной Америке, а также деструктивные явления в других районах мира.
The tsunami in Asia was preceded by devastating hurricanes and tornadoes in the Caribbean and North America, and destructive phenomena in other parts of the world.
Я ясно помню прихожан церкви в Канзасе, в моей стране, стоявших и молившихся вместе в тот момент, когда их церковь была разрушена смерчем.
I remember clearly a congregation in the State of Kansas in my country whose members stayed together and prayed together, even when a tornado had torn down their church.
Председатель от имени Генеральной Ассамблеи выразил глубочайшее соболезнование правительству и народу Бангладеш в связи с трагическими жертвами и значительным материальным ущербом, вызванными недавним смерчем.
The President, on behalf of the General Assembly, extended to the Government and peoples of Bangladesh his deepest sympathy for the tragic loss of life and extensive material damage which had resulted from the recent tornado.
Кроме того, мост между Уанаменте и Дахабоном, где в основном ведется торговля, нуждается в срочном ремонте и укреплении. 8 мая 2007 года после визита Группы этот мост был еще сильнее поврежден смерчем и закрыт.
In addition, the bridge between Ouanaminthe and Dajabón, over which most trade passes, needs urgent repair and strengthening. On 8 May 2007, after the Group's visit, the bridge was further damaged by a tornado and closed.
Потребление ископаемого топлива провоцирует дальнейшие интенсивные климатические изменения, что ведет к масштабным перемещениям сельского населения в результате наводнений, засух, ураганов, смерчей и других чрезвычайных погодных явлений, подрывающих сельскую экономику.
An intensification of climate change due to fossil fuel consumption is leading to dramatic rural dislocation as a result of floods, drought, hurricanes, tornadoes and other extreme weather, undermining rural economies.
К опасным природным явлениям относятся такие явления, как землетрясения, извержения вулканов, оползни, цунами, тропические циклоны и ураганы и прочие виды бурь, смерчи и сильные ветры, разливы рек и наводнения в прибрежной зоне, пожары и связанные с ними задымление и засуха и нашествие вредителей.
Natural hazards comprise phenomena such as earthquakes, volcanic eruptions, landslides, tsunamis, tropical cyclones and hurricanes and other storms, tornadoes and high winds, river floods and coastal flooding, wildfires and associated haze, and drought and infestations.
Стихийное бедствие: причиняемый природным явлением (в частности: ураганом, смерчем, бурей, приливной волной, наводнением, цунами, землетрясением, вулканическим извержением, оползнем, лесным пожаром, эпидемией, эпизоотией, эпифитотией и засухой) ущерб, который сказывается на населении, инфраструктуре и производительных секторах различной экономической деятельности с такой интенсивностью и размахом, что местными силами с ним справиться невозможно и требуется региональная помощь, инициируемая по запросу одной или нескольких пострадавших сторон для того, чтобы дополнить их усилия и имеющиеся у них ресурсы и снизить ущерб и потери
Damage caused by any natural phenomenon (hurricane, tornado, storm, tidal wave, flood, tsunami, earthquake, volcanic eruption, landslide, forest fire, epidemic, epizootics, agricultural plague and drought, among others) which affects people, infrastructure and the productive sectors of different economic activities with such severity and magnitude that it goes beyond the local response capacity and for which regional assistance is required, upon request of one or more of the affected parties, in order to supplement the efforts and resources available to them, and to reduce damage and losses
Это самый мощный смерч.
There have been tornado sightings.
Ты, последнее предупреждение о возможности смерчей.
You, last tornado watch.
Моего брата унес смерч!
My brother got sucked up into the tornado!
что произошло внутри того смерча?
Rickert: "Guts, what happened in those tornadoes?"
Десять Верст, Смерч Крутящий и Грядущий.
Ten Miles, Tornado, The Up Coming.
А вот мощная гроза способна привести к образованию смерча.
It's a severe thunderstorm that is capable of producing a tornado.
он поможет мне как можно ближе подобраться к смерчу.
He's going to help me try to get close to a tornado.
Если она будет расти, то станет смерчем класса F-5.
- If it keeps up, this could become an f-5 tornado.
То же самое можно наблюдать и при образовании смерча.
That's what you can see in storms like this when tornadoes are formed.
Покончив с собственным мешком, она стала разбирать вещи спутников и в своем азарте прошлась по ним как смерч.
And in her zeal, when she had finished with her own, she attacked the belongings of her men and went through them like a tornado.
— Опять грохот, опять гром и молния, смерч, ураган! — любезно и дружески обратился Никодим Фомич к Илье Петровичу, — опять растревожили сердце, опять закипел!
“More blasts, more thunder and lightning, tornadoes, hurricanes!” Nikodim Fomich pleasantly and amicably addressed Ilya Petrovich. “His heart has been stirred up again, he's boiling again!
- Буря несет смерч!
“There's tornadoes in that cloud!”
Эл оглянулся на смерчи.
Al looked back at the tornadoes.
Смерч принял третье решение.
The tornado made decision three.
На площадь ворвался второй смерч.
The second tornado entered the square.
Следите за ветрами, возможны смерчи.
Look for high winds, maybe tornadoes.
Из смерча вырвался черный туман.
Black fog jetted out of the tornado.
Со свистом кружился смерчами огня.
It whistled and whirled in a tornado of fire and explosives.
Наводнения, засухи, смерчи, ураганы, торнадо.
Flooding, droughts, hurricanes, tornadoes.
Смерч дрогнул, взвизгнул и яростно завертелся.
The tornado shrieked and sniggered and raged.
смерчи и грозы
Whirlwinds and thunderstorms
Тот, кто разбрасывает на все четыре стороны семена вооружений, вполне может пожать смерч войны на своем же поле.
Sowing arms to the four winds could well result in reaping the whirlwind of war on one's own soil.
Ну, знаешь, смерч.
You know, whirlwind.
Какой смерчь, Ангелус.
The whirlwind, Angelus.
Это роман-смерч.
It's a whirlwind romance.
Он смерч, этот малый.
He's a whirlwind, that boy.
Ты станешь этим ураганом, мой сын. Смерчем.
You will become that storm... my son... the whirlwind.
Из-за того, что ты сказал обо мне, Рози и романе-смерче.
Something you said about me and Rosey and whirlwind romance.
Бог смерчей, которые испытывают знаменитых мужчин,
God of the whirlwinds, you who test famous men, you with whom none can compete, you are in the magic post.
В южном Марокко бывает смерч Аджеж. Феллахи защищаются от него ножами.
There is a, a whirlwind from southern Morocco, the Aajej, against which the Fellahin defend themselves with knives.
Пойманным в центре этого смерча оказался человек великой цельности чести и мужества.
Caught in the center of this particular whirlwind... was a man of great integrity... honor and courage.
Они попали в воздушный смерч!
They were in a whirlwind!
В тихом воздухе закрутился смерч.
There was a whirlwind rush in the air.
Чудовищный смерч пугал их не меньше, чем нас!
They were almost as nervous of the huge whirlwind as we were!
Из этого облака тут же поднялся другой смерч, более мощный.
From it rose another whirlwind, this one more powerful.
— Это Англия, — сказал он. — У нас не бывает смерчей.
This is England,' he said. ‘We don't have whirlwinds.'
Ревущий смерч возник, казалось, ниоткуда.
The roaring whirlwind seemed to come from nowhere.
В самой середине камня завивался золотой смерч.
In the center of the stone, a golden whirlwind blew.
— Смерч? — Хобарт позволил себе улыбнуться от абсурдности этого утверждения.
Whirlwind?' Hobart indulged a smile at the absurdity of this.
Вверху пронесся порыв ветра, возникший смерч затянул в себя пыль.
Dust was being sucked into a whirlwind.
Достаточно, чтобы увидеть, что по комнате прошелся смерч.
Enough to see that the room had been hit by a whirlwind.
noun
Ищи другой смерч!
Find your own twister!
- Погоди, что за смерч?
- What's the twister?
Как смерч прошел.
Looks like a twister hit it.
Держитесь, ребята, это смерч!
Hang on, boys, it's a twister!
Слышал, что смерч ударил по Вако!
I heard a twister hit Waco.
- Нет, смерч это не человек.
-Oh, no, no, a twister's not a person.
- В Калифорнии не бывает смерчей.
They ain't got twisters in California, stag nut.
Смерч оказал бы этому городу услугу.
A twister would do this town a favor.
Это было больше похоже на смерч.
Well, it was more of a twister, actually.
Я здесь пережила все смерчи, бураны...
Why, I`ve been here through twisters, blizzards...
— Это был смерч, Джек?
“Was it a twister, Jack?”
А я уж было похоронил тебя, когда вас засосал тот смерч!
I thought you were dead for sure, when that twister sucked you up!
Второй смерч за восемь дней сравнял с землей «Остин Модпарк»
Second Twister in Eight Days Levels Austin Modpark
Остановившись, Пророк поднял руки и указал на один из смерчей.
Out on the water, the Prophet raised his hands and pointed at one of the twisters.
Вода, буря, смерч уносились навстречу нависшим облакам.
The water, the storm, the twister rising back up into the clouds above them.
Смерч опустился ниже и уже мчался по полю, которое они только что пересекли.
The twister had dipped lower and was cutting a furrow through the field they had just crossed.
Они стояли у самолета, а ветер вздувал рядом с ними крохотные смерчи из пыли и мелкого мусора.
They stood outside the airplane while the wind made little twisters of dust and trash around them.
По всему морю носятся водяные смерчи, но кроме пены и бурунов ничего не видно. - Спасибо.
Water twisters-or is it water spouts?-are racing about all over the ocean and there's nothing but spray and spume."
Летний полдень, и на город с населением около пяти миллионов жителей наваливается семьдесят два смерча.
Anyway, summer afternoon, and the city, est. pop. of around five million, gets hit with seventy-two twisters in one afternoon.
— Я думаю, тому, кто там главный, легко дается управление стихиями — вроде смерча, который ты видел недавно.
«I think it's somehow easy for whoever's in charge down there to control the elements - like that twister you saw a while ago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test