Translation for "слякоти" to english
Слякоти
noun
Translation examples
noun
Это точно Сейчас одна слякоть
That's right. It just comes down slush now.
Я даже согласился бы на Манхэттенскую слякоть.
I'd even settle for Manhattan slush. Mm.
Кто обрызгивает другого слякотью, а потом уходит?
Who splashes someone with ice-cold slush and just drives off?
И я не вижу ничего, кроме всякой зелёной слякоти и слизи повсюду.
And I can't see nothing except some green slush and slime everywhere.
Внизу под ним твердый слой льда, слякоть, которая замерзает, когда температура падает.
Underneath, there's a hard layer of ice, the slush that froze when the temperature dropped.
Грязь и слякоть препятствуют русским войскам от Эстонии до Черного моря, но Германия сообщает о продвижении больших новых сил Красной Армии к Румынии.
Mud and slush are hampering the Russian armies from Estonia to the Black Sea, but the Germans report a big new Red Army push toward Romania.
— Слякоть на дороге.
There is slush on the road.
Она была густая, как снежная слякоть.
It was thick, like slush ice.
Неописуемая смесь льда и слякоти.
Indescribable mixture of ice and slush.
Серая слякоть перепачкала его пальто.
Gray slush stained his coat.
Наши ноги шлепали по слякоти.
Our feet splashed through slush.
Стать льдом, но не туманом, снегом, но не слякотью;
To become ice, not mist; snow, not slush;
Никто не счищал с тротуаров слякоть и лед.
The slush and ice were not cleared off the pavement.
Улицы покрывала замерзшая слякоть. В доме было темно.
The streets were frozen slush. The house was dark.
Теперь лезвие потеряло свой блеск, снег превратился в слякоть;
Now the blade is tarnished and the snow turned to slush;
На следующий день в слякоть и распутицу его багаж доставили в трактир.
Next day his luggage arrived through the slush.
noun
Иногда там слякоть.
Sometimes there's mud.
Дождь и слякоть зимой...
Rain and mud in winter...
И слякоть на месте убийства оттуда же.
And mud at the scene.
Он был грязный, весь в слякоти.
He was filthy, covered in mud... He had dirt on his hands.
Я буду волочиться сквозь слякоть и грязь.
(sing) I shall be dragged through the slime and the mud (sing)
Я даже грязь пытался вымыть, но она превратилась в слякоть.
I tried to wash dirt, but that just made mud,
По крайней мере здесь нет слякоти и крыс.
At least here I don't have to deal with the mud and the rats.
3имой -дождь и слякоть, а летом невозможно дьшать от пьли.
Rain and mud in winter. In summer, you couldn't breathe for the dust.
То есть вы хотите сказать, что вы тут в этой зверской грязи и слякоти без сапог?
Do you mean you've been up here in all this beastly mud and oomska without Wellingtons?
Арагорн расположил войско на двух больших холмах, где земля слежалась со щебнем: орки нагромоздили их за многие годы. От Мордора их отделяла рвом широкая ложбина; на дне ее среди зыбкой дымящейся слякоти чернели вонючие лужи.
Therefore Aragorn now set the host in such array as could best be contrived; and they were drawn up on two great hills of blasted stone and earth that orcs had piled in years of labour. Before them towards Mordor lay like a moat a great mire of reeking mud and foul-smelling pools.
– Будет дождь, будет слякоть… – ответил он. Сторм вспомнил, что Ларкин опасался слякоти.
“Rain comes – then mud –” Storm knew that Larkin feared mud.
Все увязало в снегу, а там где он таял, в слякоти.
Snow bogged everything down, and mud whenever the snow melted.
А снег и слякоть должны были удержать их до весны.
And the snow and mud should have held them until spring.
Слякоть брызнула в разные стороны, когда он ударился задом о землю.
Mud spattered as his bottom hit the earth.
Азот разгреб в слякоти ямку и лег в нее ничком.
Pushing aside mounds of mud, Azoth lay on his stomach.
Рыцари в забрызганных слякотью плащах и кольчугах, покрытых пятнами ржавчины.
Knights in mud-splashed cloaks and rust-smeared mail.
– Сначала был пустой хайвей. В Техасе. Именно там, я уверена. А потом грязь, слякоть.
There was this empty freeway. Texas. Very clear about that. And mud.
Погода ужасная — дождь, слякоть; гниют в грязи опавшие мокрые листья.
Outside the rain mingles the leaves with the mud and rots them.
Собака прыгнула на него, оставив следы грязи и слякоти на его саржевых брюках.
The dog jumped against him, and left traces of mud and mire on his serge breeches.
noun
Проселок был изрыт тракторами, а в одном месте дорога показалась мне ровной, я разогнался - и тут колеса взбили воду в глубокой колее, высоко взлетела красная слякоть, аж ветровое стекло забрызгала, а кусты по бокам дороги ветвями царапали окна, сдирали краску с кузова.
The soil on the track had been churned by tractors, and when I went too fast on what seemed a level place I hit a water-filled rut and red slosh flew as high as the windscreen, while bushes on both sides scraped the windows and paintwork.
noun
— Но, но! — крикнул кучер фургона двум выбившимся из сил клячам, влекущим фургон на юг. Коняги, тяжело дыша впалыми боками, волокли по слякоти деревянные колеса, и пар шел у них из ноздрей.
"Steady, steady," said the wagon's driver to the pair of laboring nags as they pulled southward, breath steaming and skinny flanks trembling against the weight of wooden wheels through slop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test