Translation for "слушая" to english
Слушая
Translation examples
Слушая голос детей (ОNCE, 2008)
- Escuchando a los niños (Listening to children, ONCE, 2008)
Эта женщина тихо сидела, слушая их со слезами на глазах.
One woman sat quietly listening with tears filling her eyes.
Слушая выступления в этом зале, мы поражаемся, какой спектр идей и мнений они представляют.
Listening to the statements in this great Hall, one is struck by the spectrum of ideas and opinions they present.
Как будто бы можно считать себя турком, но не читая Ясара Кемаля или не слушая Зульфура Ливанели.
It would be like feeling Turkish but not able to read Yasar Kemal or to listen to Zulfur Livaneli.
Вот почему, слушая предыдущих ораторов, я с удовлетворением отмечал глубину их приверженности этой цели.
Thus, as I listened to the previous speakers, I was encouraged by the strength of their commitment to that objective.
Но я должен сказать, что, слушая сегодняшние утренние дискуссии, я испытывал растущее чувство нереального.
But I must say that I listened to the proceedings of the morning with a growing sense of unreality.
Слушая прения, он удивляется появлению двух весьма разных точек зрения.
Listening to the discussion, he was struck by the fact that two very different viewpoints were emerging.
Именно при встрече, слушая друг друга и будучи услышанными, мы открываем для себя, что у нас гораздо больше общего, чем то, что в прошлом разделяло нас.
It is in the encounter of listening, and being listened to, that we discover that the beliefs we have in common are so much greater than what has in the past driven us apart.
Многие переговоры заняли долгие годы, но государства упорствовали в своих усилиях, не слушая скептических соображений.
Many negotiations took long years but States persevered, not listening to sceptical considerations.
Инструкторы, проводя время с девочками и слушая их, обнаружили, что они обладают большой сопротивляемостью и способностью к выживанию.
As the facilitators spent time listening to the girls, they discovered what resilience and capacity for survival the girls had.
Слушая его ... возможно.
Listening to him... maybe.
Будьте внимательны слушая его.
Listen to him carefully.
Слушая механизм стетоскопом?
Listening to the tumblers with your stethoscope?
Слушуй меня, Бонни, дыши
Listen to me, Bonnie. Breathe.
одновременно слушая музыку.
There's a beautiful woman. She is running and listening to music.
- Я это поняла, слушая...
Listening to you, I just now realized it.
Слушая сомнения своего отца,
Listening to the doubts of her own father,
Слушая звуки моих слез
Of listening to the sound of my tears
Прости, распаковываюсь, слушая Бетховена.
Sorry, I was just unpacking, listening to Beethoven.
Слушая его касету летнего бриза
Listening to his summer breeze mix tape.
Петр Петрович хихикал слушая, но без особого увлечения.
Pyotr Petrovich was chuckling as he listened, but with no particular enthusiasm.
Гарри закрыл глаза, слушая, как шумит море.
He closed his eyes for a moment or two and listened to the rush of the sea.
Слушая шепелявящий голосок дочери, Джессика вспомнила тот день, огромную пещеру…
Listening to the half-lisping voice of her daughter, Jessica remembered that day in the big cavern.
За его спиной Гурни начал мелодию, и Пауль помедлил немного, слушая приглушенную песню.
He heard Gurney take up a tune behind him, and paused a moment outside the room to listen to the muted music.
Я, наверно, несколько мгновений простоял, слушая, как полощутся и хлопают занавеси и поскрипывает картина на стене.
I must have stood for a few moments listening to the whip and snap of the curtains and the groan of a picture on the wall.
Гарри стоял неподвижно, молча, слушая, как она рыдает, выкрикивая среди деревьев имя Рона.
Harry stood quite still and silent, listening to her sobbing and calling Ron’s name amongst the trees.
Фримены притихли, слушая звучный мальчишеский тенор Пауля, поднявшийся над звоном струн балисета.
The troop grew still, listening as Paul's voice lifted in a sweet boy tenor with the baliset tinkling and strumming beneath it:
Теперь я сидел неподвижно, слушая, как бьется мое сердце, и, кажется, даже не дышал, пока оно не отстукало сотню ударов.
I set perfectly still then, listening to my heart thump, and I reckon I didn't draw a breath while it thumped a hundred.
— Если вы поддержите его с другого бока, — не слушая мадам Розмерту продолжал Гарри, — думаю, нам удастся завести его внутрь…
“If you help me support him,” said Harry, not listening to her, “I think we can get him inside—”
— И как будто мало было всего этого, — сказал Фадж, не слушая, — повсюду кишмя кишат дементоры, нападают на людей направо и налево…
“And as if all that wasn’t enough,” said Fudge, barely listening to the Prime Minister, “we’ve got dementors swarming all over the place, attacking people left, right, and center…”
Ну, и слушая ее, конечно.
And from listening to her, of course.
Я передохнула, слушая тебя.
It was restful for me to listen.
Пелагия, не слушая, воскликнула:
Pelagia was not listening.
Но, слушая его, я приободряюсь.
But I like to listen to him.
Я соглашалась, не слушая.
I agreed, but did not listen.
Мы все сидели, слушая.
We all sat there, listening.
Слушая, Тони улыбалась.
Toni smiled, listening.
Молча курят, слушая.
They smoke silently, listening.
Он сидел, слушая дождь.
He listened to the rain.
Он помолчал, слушая собеседника.
He listened for a moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test