Translation for "слезливость" to english
Слезливость
noun
Translation examples
В медицинском отчете указано, что "... у него обнаружено воспалительное покраснение на обоих веках в результате введения aji (перца) и применения газа; слезливость и гнойный конъюнктивит; множественные черные подтеки на животе и грудной клетке в результате воздействия электрических разрядов, кровоподтеки на бедре и отслоение кожи на ноге ..." 12 октября 1996 года адвокат представил медицинское заключение от 9 июня 1990 года, с которым ознакомился судья первого уголовного суда Пичинчи (Juez Primero de lo Penal de Pichincha).
The medical report stated that "... he had a reddish inflammation on both eyelids due to the introduction of aji (peppers) and gas; tear and prickly conjunctivitis; multiple round black traces on his abdomen and thorax resulting from the application of electric discharges, bruises on his thigh and skin stripped off his leg ...". On 12 October 1996, counsel submitted a medical report, dated 9 June 1990, which had been taken down before the judge of the First Criminal Court of Pichincha (Juez Primero de lo Penal de Pichincha).
И прощание было слезливым.
And it was a tearful good-bye.
У нас не произойдет слезливого воссоединения.
It's not gonna be a tearful reunion, okay?
Слезливой жалости во мне нет места.
Tear-falling pity dwells not in this eye.
Слезливое прощание в аэропорту, а-ля Касабланка?
A tearful farewell at the airport, a la casablanca?
И ты ещё получишь множество слезливых благодарностей от признательных пациентов.
You'll get lots of tearful thank-yous from grateful patients.
И я не уверен, что он готов к слезливому воссоединению.
I'm not sure he's ready for a tear-soaked reunion.
Стэн, ты там скоро закончишь свои слезливые прощания с козой?
Stan, if you're finished having your tearful goodbye with the goat,
Знаешь, я опять получила письмо от той слезливой бедняги.
You know, I got another letter from this poor guy: a torrent of tears.
Я специально выбрал слезливый фильм, чтобы была возможность её утешать.
I deliberately picked a tear-jerker so I'd be there to comfort her.
А не будет она слезливой, на твой взгляд? Стихи и радуга там есть?
It's not a tear-jerkier full of poems and rainbows, is it?
Немного погодя король поднялся на ноги, выступил вперед и, собравшись с силами, начал мямлить речь, а попросту говоря – молоть всякую слезливую чепуху насчет того, какое это тяжелое испытание для них с братом – потерять покойного – и какое горе не застать его в живых, проехав четыре тысячи миль, но что это испытание им легче перенести, видя такое от всех сочувствие и эти святые слезы, и потому он благодарит их от всей души, от всего сердца и за себя, и за брата, потому что словами этого нельзя выразить, все слова слишком холодны и вялы, и дальше нес такой же вздор, так что противно было слушать;
Well, by and by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it's a trial that's sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother's heart, because out of their mouths they can't, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening;
Слезливый вновь приподнялся.
The tearful man roused himself again.
А слезливые обращения к природе уморительно смешны.
And tearful invocations to nature are mortally absurd.
Незнакомец, слезливый незнакомец, таскающий за собой бритву.
The stranger, the tearful, razor-wielding stranger.
Не вяжется Харлан у нее со слезливой сценой прощания.
She couldn't envision him in a sad, tearful farewell scene.
Она все-таки угодила в слезливую ловушку, умело расставленную Глорией.
She fell into Gloria's trap of tears.
Она была очень слезлива, и слезы ее были очень искренни, но, кажется, ее немножко сердило, что я не плачу с ней вместе.
She was very tearful and her tears were very sincere, but it seemed to annoy her somehow that I did not join in the crying.
Как и прежде, госпожа Хартер оборвала слезливые возражения своей служанки.
As before, Mrs Harter cut short Elizabeth’s tearful protests.
Бентс поглядел на нее невидящим взором, внезапно ощутив приступ слезливости.
Bantz stared at her blankly. He felt suddenly tearful.
Годифа кусала губы. – Что же нам делать? – слезливо запричитала она.
Godefe chewed her lip. 'What are we going to do?' Her voice was tearful with panic.
Нельзя сказать, что она была слезливой особой, но, когда она плакала, причиной ее слез почти всегда был он.
Not that she had ever been a weepy kind of person anyway; and when she had cried, more often than not he had been the cause of her tears.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test