Translation for "славяно" to english
Славяно
Translation examples
Он удивился, узнав про политическую партию, поощряющую заявления македонских славян и идею их свободного участия в парламентских выборах.
He had been surprised to learn of a political party that was promoting the claims of Slavic Macedonians and its free participation in parliamentary elections.
:: В конце XII века название <<Зета>>, происходящее от славянского слова, обозначавшего сборщиков урожая и пришедшего из родных краев славян, Полабья в Восточной Германии, стало использоваться для обозначения государства.
:: At the end of the twelfth century, the name Zeta, derived from the Slavic expression for harvesters, which was transformed from the native country of the Slavs, Polablja-East Germany, was used in reference to the state.
62. Тем не менее на всей территории Косово продолжались серьезные нарушения прав человека, в основном на этнической почве, при этом в большинстве случаев эти нарушения были направлены против косовских сербов, цыган и славян, исповедующих ислам.
62. However, serious human rights violations have continued throughout Kosovo, most of which have been ethnically driven, with Kosovo Serbs, Roma and Slavic Muslims as the most common targets.
33. Хотя он понимает позицию государства-участника в отношении тех, кто настаивает на упоминании меньшинства македонцев-славян, центральным вопросом является защита прав человека рассматриваемой группы населения, включая их право на употребление своего диалекта или родного языка.
While he understood the State party's position on those who insisted on referring to a Slavic Macedonian minority, the central issue was protecting the human rights of the population concerned, including their right to use their dialect or mother tongue.
Принятыми мерами прекращена деятельность на территории края Краснодарского регионального отделения межрегиональной общественной националистической организации "Национал-большевистская партия" (НБП), Запрещена судом деятельность организации "Духовно-Родовая Держава Русь", добивающейся создания так называемого "славяно-арийского" государства, ее лидеры привлечены к уголовной ответственности.
Measures have been taken to halt the activities of the regional division of the National Bolshevik Party, an interregional nationalist organization, in Krasnodar territory. The court has prohibited the activities of the organization Spiritual Ancestral Russian Empire Rus, which calls for the creation of a so-called "Slavic-Aryan" State; the leaders of the organization have been prosecuted.
Средневековую историю славян.
Medieval slavic history.
Оказывается, тот синий оттенок, что ты привнёс... он этих славян с ума сводит.
Apparently that blue touch you put on it-- it's all the craze with those Slavic types.
В конце концов, чего ожидать от тупых славян?
After all, what could one expect from captive Slavic minds?
— Вы обладаете столь характерной для славян способностью сразу ухватить суть дела.
“You have the Slavic propensity for going right to the core of a subject.”
От славян — мягкий овал лица, закругленные брови, небольшой рот и белую как снег кожу.
Slavic oval outline and rounded brow. Small lips, skin pale as snow.
Я-то думал, их снова привели в нормальное состояние или поубивали ко времени начала славяно-турецкой войны.
I had thought they were all normalized or killed off by the time the Slavic-Turkic War broke out.
Он сказал, что все традиции славян и утверждения современной литературы почили прахом — чех, которому перевалило за сорок да еще вдобавок занимающийся столь экзотическим делом, готов ограничить свое внимание единственной женщиной.
when a fellow Czech past forty and in Michaers line of work decided to concentrate on one woman, Slavic tradition and contemporary fiction suffered irreparable blows.
Что могло быть общего у всех этих евреев, русских и других славян? Кроме самого Шмуля, здесь было еще двадцать пять человек, и, глядя на них, он видел отражение собственных внешних характеристик: невысокие, худые, преимущественно молодые, с тем скрытным взглядом, который появляется, когда постоянно живешь на пороге смерти.
What do we have in common, Shmuel often wondered, we Jews and Russians and Slavic types?  There were twenty-five others and in looking at them he saw only the outer aspects of himself in reflection: small, wiry men, youngsters many of them, with that furtive look that living on the edge of extinction seems to confer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test