Translation for "скандха" to english
Скандха
Similar context phrases
Translation examples
Вы играете со скандхами, а не с простыми неврозами.
You are fooling around with skandhas, not simple neuroses.
Вот посмотрим на скандхи, как они лежат на дне водоема;
View the skandhas as lying at the bottom of the pond;
Дальше: состоит это мнимое эго из скандх, как они это называют.
Now, the stuff this false ego is made up of, they call skandhas.
Скандхи — часть субъекта, основная, единственная ткань его существа.
skandhas are a part of the subject, basic, unique, the stuff of his being.—So far, you are with me?
Так, в медитации, когда сосредоточенность сознания достигает той точки, когда трансцендируется первая базовая структура (или скандха), в сознании возникает нечто похожее на мираж.
Thus, in meditation, when concentration reaches the point that the first basic structure (or skandha) is transcended, there arises in awareness a mirage-like appearance.
— А я обычно прихожу только к антракту и прошу кого-нибудь вкратце рассказать о событиях, — сказала Джил. — Так что почему бы не продолжить дискуссию со мной? Я более уступчива, и мои скандхи в хорошем состоянии.
"Myself, I usually come in around intermission and ask someone for a synopsis," she explained. "So why not continue the discussion with me?—I'm always malleable, and my skandhas are in good shape."
Каждая из пяти скандх есть часть того неповторимого сочетания, что мы называем личностью, а затем наверх выступают неврозы и все прочие неприятности, следующие за ними и дающие нам работу. Да?
Each of the five skandhas is a part of the eccentricity that we call identity—then on top come the neuroses and all the other messes which follow after and keep us in business. Okay?—Okay.
Все вроде бы идет хорошо, но… в какой-то момент вы можете сделать что-то, показать ей какое-то зрелище или какой-то способ видеть — что нарушит цельность ее личности, сломает скандху и — пфф! — словно пробито дно водоема.
All may seem to go well, but—at any moment, it is possible you may do something, show her some sight, or some way of seeing which will break in upon her selfhood, break a skandha—and pouf!—it will be like breaking through the bottom of the pond.
В-третьих, Эйлин сама психиатр, она опытна во всех этих делах и прекрасно знает деликатную природу того, что мы делаем. В-четвертых, ее самоосознание и ее желания, или ее скандхи, или как вы их там зовете, тверды, как Гибралтарская скала.
Soon it will be a commonplace.—Three, Eileen is a psychiatrist herself; she is educated in these matters and deeply aware of the delicate nature of what we are doing.—Four, her sense of identity and her desires, or her skandhas, or whatever you want to call them, are as firm as the Rock of Gibraltar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test