Translation for "сестринская" to english
Сестринская
adjective
Translation examples
adjective
Федерация благотворительных сестринских организаций
Sisters of Charity Federation, The
6. Федерация благотворительных сестринских организаций
6. The Sisters of Charity Federation
7. Федерация благотворительных сестринских организаций
7. Sisters of Charity Federation
4. Федерация благотворительных сестринских организаций
4. Sisters of Charity Federation
Заявление, представленное Федерацией благотворительных сестринских организаций, Всеамериканским обществом сестер милосердия, организацией "Сестры
Statement submitted by the Sisters of Charity Federation, Sisters of Mercy of the Americas, Sisters of Notre Dame
Тупой сестринский ухажер!
Stupid sister lover!
Полное сестринское единение.
Total sister bonding.
Это сестринская обязанность.
You're on sister duty.
Какие-то сестринские штуки.
Some sister thing.
Вы понимаете, сестринские дела.
- You know, sister stuff.
Как братский. Как сестринский.
As brothers and sisters.
Столько ради сестринской солидарности.
So much for sister solidarity.
Это сестринская планета Криптона.
It's a sister world to Krypton.
Да так, сестринские штучки.
Oh, you know, just sister stuff.
Прикрыв дверь за собой и подойдя ближе, он попросил Элизабет, чтобы она пожелала им счастья, а ему подарила свою сестринскую привязанность.
He then shut the door, and, coming up to her, claimed the good wishes and affection of a sister.
Если не ошибаюсь, вас зовет сестринский долг?
I guess this is one you owe to your sister?
Сестринская привязанность соединилась здесь со слабостью женщины.
The fears of the sister have added to the weakness of the woman;
Завтра испробую на нем сестринский подход.
Tomorrow I’ll try my little-sister approach.
– Но целовалась ты со мной совсем не по-сестрински, – перебил ее он.
He cut her off. You didn't kiss me like a sister. She blushed.
— Мы вам не доверяем, — сказала Тэргуд. — Вот тебе и сестринское братство.
“We don’t trust you,” Thurgood said. “So much for my sisterhood.” “I am not your sister,”
За неделю до моего отъезда пропадает одна из сестринских кошек.
The week before I leave, one of my sister's cats disappears.
Что он не любил больше всего на свете, так это сестринские упреки и обвинения.
If there was one thing he disliked more than anything else, it was the reproaches and recriminations of his sisters.
– Вы должны быть верной ему, – напыщенно заявляет мне он. – Вы должны любить его по-сестрински, как и свою младшую сестру, королеву.
“You owe him this loyalty,” he says pompously. “You owe the love of a sister to him and to your sister-queen.”
Молли вела себя по-сестрински и оценивала его женщин великодушнее, чем он – ее мужчин.
She was like a sister, judging his women with far more generosity that he ever allowed her men.
adjective
Самое время для сестринской привязанности.
Time for some sisterly bonding.
- мой сестринский долг спасти Вас.
My sisterly duty to rescue you.
Разве это не сестринская привилегия?
What? That's not a sisterly perk?
Как-то не "по-сестрински" с ее стороны
Not very sisterly of her.
Это с трудом поддерживало бы сестринскую привязанность.
It would hardly encourage sisterly affection.
Так может это маленькая сестринская месть?
Oh, so maybe a little sisterly payback?
Но мы должны устоять перед натиском зла и окропить наши сердечные раны бальзамом сестринского участия. Видя, что Элизабет не собирается ей отвечать, она добавила: — Из печального случая с Лидией мы все же можем извлечь полезные уроки. Они заключаются в том, что утрата женщиной добродетели непоправима;
But we must stem the tide of malice, and pour into the wounded bosoms of each other the balm of sisterly consolation.” Then, perceiving in Elizabeth no inclination of replying, she added, “Unhappy as the event must be for Lydia, we may draw from it this useful lesson: that loss of virtue in a female is irretrievable;
– Я подумал, ты по-сестрински
‘I thought it was just sisterly.’
Последовал еще один сестринский обмен взглядами.
Another sisterly glance was exchanged.
Она по-сестрински чмокнула меня в щеку.
She gave me a sisterly peck on the cheek.
И между ними не будет никакой сестринской солидарности.
And there'd be none of the sisterly solidarity with them.
Мина сжала ее в сестринских объятиях.
Mina gave her a sisterly hug.
Мне почти кажется, что нас объединяют узы сестринской любви.
It is almost as if we are welded together by sisterly love.
Он принял сестринский тычок как мужчина.
He took the sisterly poke like a man.
Он снова захохотал: — Сестринская любовь?
He laughed again. “Sisterly love, eh?
Никаких теплых сестринских чувств я не испытывала.
I had no nice sisterly feelings at all.
- Не надо так по-матерински - или правильнее "по-сестрински"? Я неподходящий для этого тип.
    "Don't be maternal-or should it be sisterly? I'm not the type."
adjective
- Обожаю тёлок из сестринских общин.
- I love sorority chicks.
Я имела в виду: сестринский дом ищешь.
I meant a sorority.
Вот тебе и сестринская община.
This is as sorority-ish as it gets.
Он не может отвлекаться на сестринские вечеринки.
He can't be bothered with a sorority party.
Я должен встретить ее около сестринских будок.
I'm supposed to meet her by the sorority booths.
Кажется, одна из сестер общины вела себя не совсем по-сестрински.
It seems one of the Omegas has not been acting too sorority-ish.
— Да у нас самая обыкновенная сестринская община, майор, — произнесла сидевшая рядом с Сэмом Мэдж — «полные и круглые» — и дотронулась до его руки. — Джинни уже говорила вам об этом.
"Oh, we're a real sorority, Major." Madge, Round and Full, sat in a bean bag next to Sam and reached over, touching his arm. "Ginny told you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test