Translation for "сеннет" to english
Сеннет
Translation examples
Пожалуй, именно тогда он получил первые поздравления от изумленного Сеннета с «Беллерофона» — его гичка первой прибыла к нему;
Perhaps it was when he received the first unbelieving amazed congratulations from Sennet of the Bellerophon, whose gig was the first boat to reach him: then there was
— Все на борту, сэр, — устало отвечал мичман, — кроме Джессупа, помощника кока, который сломал ногу, упав с «Поросячьих хвостиков», а также фор — марсовых Сеннета, Ричардса и Чейберса, которые отправились с какими-то солдатами в Джордж Таун.
'All aboard, sir,' said the midshipman wearily, 'except for Jessup,cook's mate, who broke his leg falling down Pigtail Stairs, and Sennet, Richards and Chambers, of the foretop, who went off to George Town with some soldiers.'
Первым её номером, всегда был Мак Сеннет.
Her first number was always the Mack Sennett Bathing Beauty.
Можете ли вы сказать, что мисс Сеннет была подавлена, растеряна, шокирована?
Did Ms. Sennett tell you she was upset, disoriented, in shock?
А как понравились детям последние комедии Мака Сеннета и Чарли Чаплина!
But the children were even more excited when George took them to the latest Mack Sennett comedy and Charlie Chaplin movie.
Тетушка Анни в купальном костюме довоенного образца — точь-в-точь «красотка-купальщица» из комедий Мака Сеннета [47], собирающаяся залезть в собачью будку.
Aunt Annie, in a bathing suit of prewar vintage, looking like a Mack Sennett zany ready for the doghouse.
Первые комедии Мака Сеннета и несколько фильмов Чаплина («Шарло уносит ноги», «Пассажир»), незабвенные Фатти и Пикратт командуют парадом, стройные шеренги которого ведут нас к быстро забытым, но от того не менее блистательным «Ногам за миллион долларов» и «Расписным пряникам», и дальше, к тем вылазкам в пещеры подсознания — а это гроты почище фингаловых или поццуольских! — которым, без сомнения, являются «Андалузский пес» и «Золотой век» Бунюэля-Дали, а также «Антракт» Пикабиа.
The early comedies of Mack Sennett, certain films of Chaplin’s (The Adventurer, The Pilgrim), and the unforgettable ‘Fatty’ Arbuckle and ‘Fuzzy’ (Al St John) command the line that should by rights lead to the midnight sunbursts that are Million Dollar Legs and Animal Crackers, and to those excursions to the bottom of the mental grotto – Fingal’s Cave as much as Pozzuoli’s crater – that are Buñuel and Dalí’s Un Chien andalou and L’Age d’or, by way of Picabia’s Entr’acte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test