Translation for "сенная" to english
Сенная
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
- сухого сена;
- dried hay,
Сено, Полова или Солома
Hay, Straw or Bhusa
Сено или кормовой клевер 5
Clover hay or fodder 5
b) содействие заготовке кормов и сена;
(b) Encouragement of Forage Cultivation and Hay Making;
Например, результаты одного специального обследования методов производства и сбыта сухого сена показали, что лишь немногие фермеры продают сено более чем два раза в год.
For example, a special survey of dry hay production and marketing practices indicated that few farmers sold hay more than twice a year.
13 церквей используются в качестве скотных дворов или сенных сараев;
13 are used as stockyards or hay barns;
Спустя какое-то время, когда солдаты не смогли добиться от этих людей необходимых им сведений, они, обвязав тело и руки одного из них сеном, подожгли сено и отпустили его.
After a while, when the villagers could not tell soldiers what they wanted to know, they tied hay to the body and arms of one villager, set fire to the hay and let him loose.
Для прокорма лошадей и дойных коров заготавливаются небольшие объемы сена.
Small amounts of hay are produced as feed for horses and milk cows.
Позднее в это место прибыли 10 косовских сербов, которые подожгли заготовленное там сено.
Afterwards 10 Kosovo Serbs went in to the field and set the hay on fire.
c) отсутствие достаточных запасов корма для скота, в том числе сена и фуража;
(c) Lack of adequate supplies and piled stock animal food, including hay and fodder;
Сено, это сено - коровы кдят сено.
Hay, it's hay – cows eat hay.
Разжиревшие кули сена.
Overstuffed hay bags.
Гулять по сену?
Walking in hay?
И ещё сено?
And more hay?
И... стог сена.
And... hay pile.
Тупые стога сена.
Stupid hay bales.
Было в сене.
In the hay.
И свежее сено.
And fresh hay.
Это сенная лихорадка.
It's hay fever.
Не отвечая ни слова, он повернулся и пошел обратно по направлению к Сенной.
Without a word of reply, he turned and went back in the direction of the Hay-market.
Действительно, на его платье и даже в волосах кое-где виднелись прилипшие былинки сена.
Indeed, one could see bits of hay stuck here and there on his clothes and even in his hair.
Вам известен рассказ об осле, который стоит ровно посередине между двумя охапками сена и не может сойти с места, потому что они одинаковы?
You know the story about the donkey who is standing exactly in the middle of two piles of hay, and doesn’t go to either one, because it’s balanced?
Понимаете-с? Позвольте еще вас спросить, так, хотя бы в виде простого любопытства: изволили вы ночевать на Неве, на сенных барках?
Do you understand, sir? Allow me to ask you something else, if only for the sake of curiosity: did you ever happen to spend your nights on the Neva, on the hay barges?”[4]
Представьте себе того самого осла, стоящего между двумя охапками сена, но только столкнувшегося с дополнительным затруднением: стоит ему шагнуть к одной, как другая вырастает в размерах.
So you can imagine this donkey between the two piles of hay, with the extra complication that as soon as he moves toward one, the other one gets higher.
Цена хлеба определяет, например, денежную цену травы или сена, мяса, лошадей и фуража для лошадей, а следовательно, сухопутного транспорта или большей части внутренней торговли страны.
It regulates, for example, the money price of grass and hay, of butcher's meat, of horses, and the maintenance of horses, of land carriage consequently, or of the greater part of the inland commerce of the country.
Этот кабак, развращенный вид, пять ночей на сенных барках и штоф, а вместе с тем эта болезненная любовь к жене и семье сбивали его слушателя с толку.
The pot-house, the depraved look of the man, the five nights on the hay barges, the half-litre bottle, and at the same time this morbid love for his wife and family, bewildered his listener.
Мало того, даже, как нарочно, в это самое мгновение только что перед ним въехал в ворота огромный воз сена, совершенно заслонявший его всё время, как он проходил подворотню, и чуть только воз успел выехать из ворот во двор, он мигом проскользнул направо.
Moreover, as if by design, a huge hay-wagon drove through the gates at that very moment, just ahead of him, concealing him completely all the while he was passing under the archway, and as soon as the wagon entered the courtyard, he slipped quickly to the right.
Расточительность и щедрость Фомы Бекета усматривали в том, что он приказывал устилать в дурную погоду пол своего зала свежим сеном или камышом, чтобы рыцари и сквайры, для которых не хватало стульев, не запачкали своих парадных одежд, усаживаясь на пол для участия в обеде.
It was reckoned a piece of magnificence in Thomas Becket that he strewed the floor of his hall with clean hay or rushes in the season, in order that the knights and squires who could not get seats might not spoil their fine clothes when they sat down on the floor to eat their dinner.
Но теперь, странное дело, в большую такую телегу впряжена была маленькая, тощая, саврасая крестьянская клячонка, одна из тех, которые — он часто это видел — надрываются иной раз с высоким каким-нибудь возом дров или сена, особенно коли воз застрянет в грязи или в колее, и при этом их так больно, так больно бьют всегда мужики кнутами, иной раз даже по самой морде и по глазам, а ему так жалко, так жалко на это смотреть, что он чуть не плачет, а мамаша всегда, бывало, отводит его от окошка.
But now, strangely, to such a big cart a small, skinny, grayish peasant nag had been harnessed, one of those—he had often seen it—that sometimes overstrain themselves pulling a huge load of firewood or hay, especially if the cart gets stuck in the mud or a rut, and in such cases the peasants always whip them so painfully, so painfully, sometimes even on the muzzle and eyes, and he would feel so sorry, so sorry as he watched it that he almost wept, and his mother would always take him away from the window.
Я вошел. Пахло свежим сеном, сушеным сеном, мокрым сеном, гниющим сеном и навозом.
I went in. It smelled of fresh hay, old hay, wet hay, moldy hay, and manure.
Я тогда писал сено, одно только сено, помнишь?
I painted hay, nothing but hay, do you remember?
В сене что-то шуршало.
Something rustled in the hay.
Там сладко пахло сеном, и возле сена стояла старая латунная кровать.
It smelled sweetly of hay and there was an old brass bed beside the hay.
Лошади получили вдоволь сена.
There was hay for the horses.
– Испортит сено, – сказал он.
"The hay will be spoiled," he said.
– У тебя достаточно сена?
‘You got enough hay?’
– Где-нибудь в сене, – ответил я.
'Somewhere in the hay,' I said.
Я приподнялся на сене.
I raised myself on the hay.
Джейми сплюнул на сено.
Jamie spat in the hay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test