Translation for "севил" to english
Севил
Similar context phrases
Translation examples
Севил Атасой (2010 год)
Sevil Atasoy (2010)
Брифинг проведет Председатель МККН г-н Севил Атасой.
The briefing will be conducted by the President of INCB, Mr. Sevil Atasoy, and will be chaired by the President of the Economic and Social Council, H.E. Ms. Sylvie Lucas (Luxembourg).
49. 26 августа 1998 года Специальный докладчик и Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов направили правительству совместное сообщение, в котором заявили о своей обеспокоенности по поводу положения г-жи Севил Далкилич.
By letter dated 26 August 1998 the Special Rapporteur, in a joint communication with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, expressed her concern with regard to the case of Ms. Sevil Dalkilic.
179. Правительство 27 октября 1998 года направило Специальному докладчику и Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях ответ на их письмо от 12 октября 1998 года в отношении дела г-жи Севил Далкилич.
179. On 27 October 1998, the Government sent a letter to the Special Rapporteur and the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences in response to their letter dated 12 October 1998 concerning the case of Mrs. Sevil Dalkiliç.
719. Как сообщается, адвокат Севил Далкилич, которой в то время было 33 года, задержана в своем родном городе Каман недалеко от Киршехира 2 марта 1994 года после проведенного ею расследования причины смерти курда, который был убит при невыясненных обстоятельствах.
719. Sevil Dalkılıç, a lawyer then aged 33, was reportedly detained in her home-town Kaman near Kırşehir on 2 March 1994 after she had investigated the death of a person of Kurdish background who had been killed in suspicious circumstances.
Совет также избрал следующих шесть экспертов на пятилетний срок полномочий, начинающийся 2 марта 2005 года: Жозефа Бедиако Асаре (Гана), Севила Атасоя (Турция), Татьяну Борисовну Дмитриеву (Российская Федерация), Филипа О. Эмафо (Нигерия), Камило Урибе Гранху (Колумбия) и Брайана Уоттерса (Австралия).
The Council also elected the following six experts for a five-year term beginning 2 March 2005: Joseph Bediako Asare (Ghana), Sevil Atasoy (Turkey), Tatyana Borisovna Dmitrieva (Russian Federation), Philip O. Emafo (Nigeria), Camilo Uribe Granja (Colombia) and Brian Watters (Australia).
174. Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях 26 августа 1998 года направил сообщение, касающееся адвоката г-жи Севил Далкилич, которая в 1995 году была приговорена к тюремному заключению сроком на 30 лет на основании, как утверждается, показаний, данных ею под пыткой.
174. On 26 August 1998, the Special Rapporteur sent a communication jointly with the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences to the Government concerning lawyer Mrs. Sevil Dalkiliç, who was sentenced to 30 years' imprisonment in 1995, allegedly on the basis of statements which she made under torture.
50. По поводу этого случая правительство сообщило, что г-жа Севил Далкилич содержалась под стражей в течение 14 суток на основании соответствующих статей действующего в Турции уголовно-процессуального кодекса и была официально арестована 17 марта 1994 года. 7 февраля 1995 года Суд государственной безопасности Анкары приговорил ее к 15 годам лишения свободы и штрафу в размере 1 920 000 турецких лир по обвинению в принадлежности к вооруженной банде и в использовании взрывчатых веществ.
With respect to this case, the Government replied that Ms. Sevil Dalkilic was kept in custody for 14 days, in accordance with the relevant articles of the Turkish Code of Criminal Procedure then in force, and was arrested on 17 March 1994. On 7 February 1995, the State Security Court of Ankara sentenced her to 15 years' imprisonment and a fine of 1,920,000 Turkish liras for her membership in an armed gang and for the use of explosives.
180. Во-первых, г-жа Севил Далкилич, адвокат и Директор местного центра Каман, а также член Ассоциации прав человека, была взята под стражу после операции, проведенной 3 марта 1994 года совместно силами безопасности Кыршехира и Анкары, ввиду ее участия в деятельности незаконной группы в составе г-на Ибрагима Халила Ата, представителя террористической организации ПКК в центральном регионе, и г-на Исмета Аяза, политического представителя этой организации.
180. First, Mrs. Sevil Dalkiliç, a lawyer and the Director of the Kaman local house, as well as a member of the Human Rights Association, had been taken under custody in the aftermath of an operation carried out in collaboration by the Kirşehir and Ankara Security Forces on 3 March 1994 on the grounds of her participation in the illegal action group consisting of Mr. İbrahim Halil Ata and Mr. İsmet Ayaz, the central regional province and political representative, respectively, of the terrorist organization PKK.
Уормолд ответил: — В «Севил-Билтморе».
       Wormold said, 'The Seville-Biltmore.'
— А Картер все еще живет в «Севил-Билтморе»? — спросил Уормолд.
       'Is Carter still at the Seville-Biltmore?' Wormold asked.
Вчера они приехали в церковь в блестящем серебристом лимузине «севил».
They had driven to church in a sleek silver Seville.
Они чуть не ощупью пробрались к стойке бара «Севил-Билтмор».
       They groped their way through the darkness of the Seville-Biltmore bar.
«Севил-Билтмор», пятый этаж, пройдете прямо наверх.
Fifth floor Seville Biltmore. Just walk up.
Добравшись до «Севил-Билтмора», он позвонил Картеру по внутреннему телефону.
At the Seville-Biltmore he went to the housephone and called up Carter.
Слишком занята. – Что у тебя? – Принимаю дело об убийстве от Энди Севила.
I’m too busy.” “What’ve you got?” “I’m taking over a murder one for Andy Seville.
Бакалавр технич. наук (Нотвич)», а в уголке значилось: «Ньюклинерс-лимитед». Он добавил: — Я остановлюсь на недельку в «Севил-Билтморе».
Tech (Nottwich)' and in the corner, 'Nucleaners Ltd.' He said, 'I'm staying at the Seville Biltmore for a week.'
однако туристов, увы, теперь становилось все меньше, ибо нынешнее правительство Дышало на ладан. Хотя в застенках Jefatura [6] испокон веку творились темные дела, но они не касались туристов из «Насьоналя» или «Севил-Билтмора»; однако, когда одного из туристов убило шальной пулей, в то время как он фотографировал какого-то живописного нищего под балконом президентского дворца, выстрел прозвучал погребальным звоном по всем туристским маршрутам, «включающим прогулку на пляж Варадеро и по злачным местам ночной Гаваны».
but tourists were sadly reduced nowadays in number, for the President's regime was creaking dangerously towards its end. There had always been unpleasant doings out of sight, in the inner rooms of the Jefatura, which had not disturbed the tourists in the Nacional and the Seville-Biltmore, but one tourist had recently been killed by a stray bullet while he was taking a photograph of a picturesque beggar under a balcony near the palace, and the death had sounded the knell of the all-in tour 'including a trip to Varadero beach and the night-life of Havana'.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test