Translation for "святынь" to english
Translation examples
noun
Святыни, места отправления культов
Shrines/worship places
Религиозные места, объекты, святыни и символы
Religious places, sites, shrines and symbols
Незаконное содержание, осквернение или уничтожение религиозных святынь
Unlawful custody, desecration or destruction of religious shrines
Перечень мечетей и мусульманских святынь, разрушенных или поврежденных
APPENDIX List of mosques and Muslim shrines destroyed or damaged
Этот последний закон предусматривает защиту религиозных мест, объектов и святынь.
The latter protects religious places, sites and shrines.
Попечительский совет отвечает за содержание следующих святынь:
The Trust is responsible for maintenance of following shrines: Provinces Sikh Gurdwaras
Самая святая из святынь Шарар-и-Шариф была сожжена дотла.
The holiest of the holy shrines, Charar-e-Sharif, was burned to ashes.
"Во всех мечетях, храмах, церквях я нахожу лишь одну святыню".
“In all mosques, temples, churches I find one shrine alone.”
b. имели доступ к молельным домам, святыням и объектам религиозного значения;
b. Have access to houses of worship, shrines and sites of religious importance;
Молится на святыню.
Praying at the shrine.
Я уберу святыни.
I'll put the shrine away.
Стоп... А где святыня?
Wait, where's the shrine?
Так святыня там?
So the shrine is over there?
Это святыня малыша.
- It's a shrine to the kid.
Хочешь быть святыней?
You want to be a shrine?
Похоже, это их святыня.
- It looks like a shrine.
Третья по ценности святыня Ислама.
Islam's third holiest shrine.
Святыня богини Дурги.
Ah, a shrine to the goddess Durga.
Это наша святыня.
This is a shrine to la diosa.
— И где же находится эта святыня?
“And just where is this great shrine?”
– На чествовании одной святыни в Осаке.
“At a shrine festival in Osaka.”
Она словно поклонялась святыне в храме.
It was almost like worshipping at a shrine.
Или толпа в момент поклонения святыне.
Or the crowd at the time of worship of the shrine.
О Ты, чья святыня стоит на мысе,
Lady, whose shrine stands on the promontory,
Я почитал себя достойным того, чтобы быть хранителем святыни.
I was adjudged worthy of the guardianship of the shrine.
Превратить эту обитель в святыню, в место паломничества?
To make of this place a shrine for the worldly?
Его берлога и святыня оставались в неприкосновенности.
His den and his shrine were undisturbed.
– Ты не можешь превратить его кабинет в святыню, Изабелла.
You can't turn it into a shrine, Isabella.
Это напоминало святыню... роз и салфеток.
It was like being in a shrine . . . to roses and doilies.
noun
Книга не была неофициально запрещена под предлогом того, что она порочит святыню.
The book had not been unofficially banned as ridiculing a holy name.
Мы призываем международное сообщество сохранить и защитить находящиеся там святыни.
We have called on the international community to safeguard and protect the holy sites there.
26. осудить Израиль, оккупирующую державу, за закрытие Фонда <<АльАкса>> по восстановлению мусульманских святынь и изъятие документов и карт, относящихся к истории Иерусалима, арабской самобытности и святыням;
26. To condemn Israel, the occupying Power, for shutting down the al-Aqsa Foundation for the Reconstruction of Islamic Holy Places and for seizing documents and maps relating to Jerusalem's history, Arab character and holy places.
Эти раскопки нанесли различный ущерб святыням и археологическим объектам.
This excavation work caused varying degrees of damage to the Holy Places and archaeological sites.
Индийскими оккупационными силами были до основания разрушены мусульманские святыни.
Holy places of the Muslims have been razed to the ground by the Indian occupation forces.
136.73 покончить с любыми нарушениями в отношении мусульманских и христианских святынь (Египет);
End all violations of Muslim and Christian holy sites (Egypt);
Мы привержены обеспечению условий для существования, защите и заботе о всех мусульманских и христианских святынях.
We are committed to securing, protecting and maintaining all Christian and Muslim holy places.
Посягательства на исламские святыни не будут способствовать обеспечению мира и стабильности для соответствующих сторон.
Encroachment on the Islamic holy sites will not contribute to peace or stability for the parties concerned.
Вон там Святая Святынь.
That's the Holy of Holies.
Святыня! Где они?
A holy thing.
- За теми дверьми скрывается Святыня Святынь, земная ложа богов.
- Behind these doors is the Holy of Holies, earthly domain of the gods.
Вы для меня святыня.
You are a holy thing to me.
Я хочу, чтоб ты вошёл в Святую Святынь.
I want you to enter the Holy of Holies.
Земля — наша святыня. Никому не дозволено ступать на неё.
Earth is our holy land, and no one shall desecrate the planet.
Ваши святыни стоят на иудейском храме, который разрушили римляне.
Your holy places lie over the Jewish temple that the Romans pulled down.
- Оно причастное. Это не просто кража, а поругание наших святынь.
This isn't just a crime against property it's an affront to our holy sacristy.
Наша святыня — голубая планета под названием "Земля". Другой и быть не может.
We must depict a beautiful, blue Earth as the Holy Land.
Я Уильям Облако, вождь и сын вождя, хранитель святынь и священных слов, предводитель воинов.
I am Cloud William, Chief, also Son of Chief, Guardian of the Holies, Speaker of the Holy Words, leader of warriors.
— Храм Ра — святыня святынь, Тефи, — возразил страж.
“The Temple of Ra is the holy of holies, Tefy,” the guardian replied.
Элана ожидала, что внутри этой Святыни Святынь будет царить темнота, однако это было не так.
Ehlana had expected it to be dark inside this holy of Holies, but it was not.
– Это величайшая святыня!
They are the holiest of holies!
Львы спят в святынях и….
Lions slept in the holy places and—
— Как вас угораздило вторгнуться в их святыню?
What possessed you to enter their holy place?
У Рэчел было прирожденное преклонение перед святынями.
To Rachel the reverence for holy things came naturally.
Жаль, не правда ли? Красота - это святыня.
Pity, isn't it? Beauty is the holy thing!"
Он мог оказаться какой-нибудь святыней или чем-то вроде флага.
It might even be a holy object or a kind of flag.
Утомленной путешественице сейчас было не до святынь и достопримечательностей.
The exhausted traveler had no time now for holy places and tourist sites.
Наконец я повернулся спиной к Святыне Святынь, подошел к ней, привлек к себе, укрыл ее голову и как мог постарался согреть.
Finally I turned my back on the Holy of Holies, and I went to her, and gathered her to me, and covered her head and tried to warm her as best I could.
noun
Защита исламских святынь
Protection of Islamic Sanctities
ЗНАЧЕНИЯ ИСЛАМСКИХ СВЯТЫНЬ И ЦЕННОСТЕЙ
BELITTLING OF ISLAMIC SANCTITIES AND VALUES
2/32-С Защита исламских святынь 178
2/32-C Protection of Islamic sanctities
Комбатанты превращают в мишени или используют в своих целях религиозные святыни.
Places of sanctity are targeted or used by combatants.
2/33-С Защита исламских святынь 240
RESOLUTION NO. 2/33-C ON PROTECTION OF ISLAMIC SANCTITIES
Они проявляются по-разному -- от надругательства над символами веры и посягательств на святыни до преследования мусульман.
They have ranged from attacks on the symbols and sanctities of the faith to the harassment of Muslims.
8/31-C Выработка единой позиции по вопросу о принижении значения исламских святынь и ценностей
8/31-C Adoption of a unified stand on the belittling of Islamic sanctities and values
7/30-C Выработка единой позиции по вопросу о принижении значения исламских святынь и ценностей 244
7/30-C On the adoption of a unified stand on the belittling of Islamic sanctities and values
Да, святыни Восточной Церкви навивали мысли о радости и судьбе, в то время как Западная Церковь погрязла в страдании и смерти.
Yeah, the sanctities of the Eastern Church were all about the joy of faith while the Western Church wallowed in... in suffering and death.
Так что я сопроводил их сквозь парад пенисов в кабинку, укромный уголок сортира... саму "святыню"... аэропортовского туалета, кабинку номер 5 из десяти.
So I usher them past the parade of penises into a stall, the Shangri-La of a stall that... The sanctity of... of an airport-bathroom stall, number five out of ten, and we're in there like this...
– Естественно, я верю, что моя коллекция – это собрание святынь.
Of course I believe in the sanctity of it.
Главное дело – блюди святыню дома.
The great thing is to respect the sanctity of the home.
Да, юмор, друзья мои, это последняя святыня человечества.
Humour, my friends, is the one sanctity remaining to mankind.
Или ты и вправду веришь, что собрал коллекцию настоя–щих святынь?
Or do you really believe in the sanctity of all you’ve collected?”
— Ей-богу, скажешь, или я выйду из этой исповедальни и вышвырну тебя из этой святыни.
‘By God you will or I’ll come out of this confessional and drive you from the sanctity of this chapel.’
Я ступала осторожно не потому, что боялась обвала, но потому, что опасалась осквернить святыню.
I walked softly, not because of any danger, but because of the sanctity of time that hovered in that space.
Пируя под покровом всепроницающей серости, посланной на землю, они продолжали творить немыслимые зверства в оскверненной святыне замка.
So they continued to revel in the all-pervasive grayness they had conjured forth, and to commit unspeakable atrocities within the defiled sanctity of the castle.
Пещерный лев лениво спрыгнул вниз – ему не составляло труда настичь маленькую нарушительницу, осмелившуюся приблизиться к их святыне.
The cave lion leaped with languid ease, confident of his ability to catch the small interloper who dared to broach the sanctity of the cave nursery.
Мы столько всего сделали с телом — собственным и чужим, — что уже не осталось неотброшенных запретов, неоскверненных святынь, ненарушенных предписаний.
So much have we done with the body our own and others that by now there are no prohibitions left to ignore, no sanctity still to defile or sanctions remaining to be broken.
А губы короля тем временем становились все настойчивее. Каким-то отдаленным уголком сознания Летиция понимала, вернее, чувствовала, что поцелуй короля отмечен той возвышенной, трепетной бережностью, с которой прикасаются разве что к святыне. Он приподнял голову и произнес хрипло:
The King’s lips became very insistent, more possessive and curiously there was something that had not been there at first. Laetitia felt vaguely at the back of her mind that it was almost as if he realised the sanctity of what had taken place and that for the moment at any rate they were joined spiritually as well as physically. He raised his head. Then he said hoarsely,
noun
Мусульмане никогда не совершат подобного попрания святынь других религий.
Muslims will never do similar actions with regard to what is held sacred in other religions.
27. В Уголовном кодексе Ливийской Арабской Джамахирии запрещаются акты, направленные против религии и святыней.
27. The Penal Code of the Libyan Arab Jamahiriya prohibits attacks against religion and sacred matters.
Ты же всю жизнь издевался над святынями
Yeah, you rip on people's religion all the time!
Этот Купол на Скале – третья по значимости святыня мусульман. Почему?
This here Dome of the Rock is the third most sacred place in the Islamic religion. Why?
Здесь вас подавляют искусство и святыни, а не сталь и стекло многоэтажных зданий страховых компаний и биржевых маклеров.
Here you're dwarfed by art and religion, not by the steel and glass fantasies of insurance companies and stockbrokers.'
Немцы рисовались нам настоящими исчадиями ада, они не столько воевали, сколько калечили детей, насиловали женщин (никак не меньше, чем вдесятером на одну несчастную жертву) и оскорбляли все, какие ни попадя, религиозные святыни;
These Germans, I gathered, were absolute devils; not winning campaigns, but maiming children, ravishing women (never less than ten to a single victim), and insulting religion were the things they had gone to war to accomplish;
Сегодня одна из наших главных арабских святынь называется «Купол на скале». И даже Иисус якобы сказал Петру: «На этой скале я воздвигну церковь свою». Такое впечатление, что как только дело касается вопросов религии, мы тотчас вспоминаем камни.
Today, we Arabs’ most sacred place is called ’the Dome of the Rock.’ And Jesus reportedly said of Peter, ’Upon this rock I will build my church.’ Could we say that in matters of religion we all have rocks in our heads?”
Мухаммедово вознесение дало мусульманам основание причислить Храмовую гору к своим главным святыням в ущерб законным претензиям на нее со стороны христиан и евреев. Последователи Мухаммеда времени зря не теряли и живо отстроили на Храмовой горе эти свои золоченые мечети.
Mohammed’s whopper gave the Moslems claim to the Temple Mount as a place of major importance in their own religion, cuttin’ in on the legitimate claims of your Christian and your Jew, and his followers went on to build these ritzy mosques up there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test