Similar context phrases
Translation examples
adjective
426. The Protection of Holy Places Law 5727-1967 (the "Protection of Holy Places Law") does not include any distinction between Jewish holy places and holy places of other religions.
426. В Законе об охране святых мест 5727-1967 ("Закон об охране святых мест") не проводится какого-либо различия между еврейскими святыми местами и святыми местами других религий.
The Holy Land must be just that: holy, a place of harmony, peace and hope.
Святая земля должна быть именно святой, местом гармонии, мира и надежды.
- Holy sh-- - Shirts Pants. Holy Shirts Pants.
- Святые-- - "Святые рубахи и брюки".
Everybody to the Holy, Holy Tomb.
СВЯТЕЕ ВСЕХ СВЯТЫХ ТОЛЬКО СВЯТОСТЬ ГРОБА ГОСПОДНЯ!
Jabel, where's the Holy of Holies?
Джебел, где тут у вас святая святых?
I believe in the Holy Spirit, the Holy...
Я верю в Святой Дух, Святой...
For you are holy And your name is holy
Ты свят, и свято Имя Твое,
Holy Father, no.
Нет, святой отец!
It was already the second week after Holy Week;
Шла уже вторая неделя после Святой;
He lay in the hospital all through the end of Lent and Holy Week.
Он пролежал в больнице весь конец поста и Святую.
It became apparent to the Fremen that Kynes was not a madman totally, just mad enough to be holy.
Фримены понимали теперь, что Кинес был по крайней мере не совсем сумасшедшим. Просто безумным ровно настолько, чтобы быть святым.
But he thought of the words of the legend: "They will greet you with Holy Words and your gifts will be a blessing ."
Но он не мог не вспомнить слова из легенды: «Они будут приветствовать вас Святыми Словами, и дары ваши будут благословенны».
But tell me, finally,” he spoke almost in a frenzy, “how such shame and baseness can be combined in you beside other opposite and holy feelings?
Да скажи же мне наконец, — проговорил он, почти в исступлении, — как этакой позор и такая низость в тебе рядом с другими противоположными и святыми чувствами совмещаются?
The great armies which marched from all parts to the conquest of the Holy Land gave extraordinary encouragement to the shipping of Venice, Genoa, and Pisa, sometimes in transporting them thither, and always in supplying them with provisions.
Большие армии, двигавшиеся со всех сторон на завоевание Святой земли, дали сильнейший толчок развитию судоходства Венеции, Генуи и Пизы, поскольку из них совершалась перевозка войск на восток и снабжение их потом продовольствием.
As the Bene Gesserit taught for centuries, long before they ran afoul of the Fremen: "When religion and politics ride the same cart, when that cart is driven by a living holy man (baraka), nothing can stand in their path."
Как веками учили сестры Бене Гессерит (до того как орден с позором отступил перед фрименами): «Когда религия и политика едут в одной колеснице, которой правит живой святой (барака), ничто не устоит на их пути».
Strange things are going on in our so-called Holy Russia in this age of reform and great enterprises; this age of patriotism in which hundreds of millions are yearly sent abroad; in which industry is encouraged, and the hands of Labour paralyzed, etc.; there is no end to this, gentlemen, so let us come to the point.
Странные дела случаются на нашей, так называемой святой Руси, в наш век реформ и компанейских инициатив, век национальности и сотен миллионов, вывозимых каждый год за границу, век поощрения промышленности и паралича рабочих рук!
How dangerous must it have been for the sovereign to attempt to punish a clergyman for any crime whatever, if his own order were disposed to protect him, and to represent either the proof as insufficient for convicting so holy a man, or the punishment as too severe to be inflicted upon one whose person had been rendered sacred by religion?
Как опасно должно было быть для государя пытаться наказать духовное лицо за какое-либо преступление, если его собственное сословие было склонно защищать его и объявлять улики недостаточными для осуждения столь святого человека или наказание слишком суровым для наложения его на человека, личность которого освящена религией.
Well, by and by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it's a trial that's sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother's heart, because out of their mouths they can't, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening;
Немного погодя король поднялся на ноги, выступил вперед и, собравшись с силами, начал мямлить речь, а попросту говоря – молоть всякую слезливую чепуху насчет того, какое это тяжелое испытание для них с братом – потерять покойного – и какое горе не застать его в живых, проехав четыре тысячи миль, но что это испытание им легче перенести, видя такое от всех сочувствие и эти святые слезы, и потому он благодарит их от всей души, от всего сердца и за себя, и за брата, потому что словами этого нельзя выразить, все слова слишком холодны и вялы, и дальше нес такой же вздор, так что противно было слушать;
Commission on Holy Places
Комиссия по священным местам
The Holy Koran says:
В Священном Коране сказано:
Global free trade, it seems to many of us, is like the Holy Roman Empire: not holy, not Roman, not an empire.
Глобальная свободная торговля, как кажется многим из нас, подобна Священной Римской империи: ни священная, ни римская, ни империя.
Thus, the Holy Koran declares:
Так, в Священном Коране сказано:
50 Holy Qur'an
50 книг Священного Корана
The Christian holy book says,
В священной книге христианства говорится:
In the Holy Koran, God says:
В священном Коране Господь говорит:
(iii) Inviolability of the Holy Scriptures
iii) Незыблемость Священного писания
Holy, holy, holy, Lord God of the Universe.
Священный, Священный, Священный, Господь Бог всей Вселенной.
Holy Roman Empire.
Священная Римская Империя.
Sure... holy cow!
Конечно... священная корова!
the holy oil.
Со священным маслом.
But some of the objects... are full of holy... Holy fire.
Но некоторые Предметы полны священного... священного огня.
Find the Holy Grail.......
Найди Священный Грааль.
- Nachmonides, the holy letter.
- Нахмонидес, священное письмо.
Banares, the holy city
Бенарес, священный город
They believe Paul is in a sacred trance, gathering his holy powers before the final battles.
– Федайкины верят, что Пауль пребывает в священном трансе, накапливая силы перед решительными сражениями.
The Hebrew language having no connection with classical learning, and, except the Holy Scriptures, being the language of not a single book in any esteem, the study of it did not commonly commence till after that of philosophy, and when the student had entered upon the study of theology.
Поскольку еврейский язык не стоит ни в какой связи с классическим образованием и, за исключением Священного Писания, на нем не написано ни одной книги, заслуживающей какого-либо внимания, постольку изучение его обычно начинается только после курса философии, когда студент уже приступил к изучению теологии.
The book had not been unofficially banned as ridiculing a holy name.
Книга не была неофициально запрещена под предлогом того, что она порочит святыню.
We have called on the international community to safeguard and protect the holy sites there.
Мы призываем международное сообщество сохранить и защитить находящиеся там святыни.
26. To condemn Israel, the occupying Power, for shutting down the al-Aqsa Foundation for the Reconstruction of Islamic Holy Places and for seizing documents and maps relating to Jerusalem's history, Arab character and holy places.
26. осудить Израиль, оккупирующую державу, за закрытие Фонда <<АльАкса>> по восстановлению мусульманских святынь и изъятие документов и карт, относящихся к истории Иерусалима, арабской самобытности и святыням;
This excavation work caused varying degrees of damage to the Holy Places and archaeological sites.
Эти раскопки нанесли различный ущерб святыням и археологическим объектам.
Holy places of the Muslims have been razed to the ground by the Indian occupation forces.
Индийскими оккупационными силами были до основания разрушены мусульманские святыни.
End all violations of Muslim and Christian holy sites (Egypt);
136.73 покончить с любыми нарушениями в отношении мусульманских и христианских святынь (Египет);
We are committed to securing, protecting and maintaining all Christian and Muslim holy places.
Мы привержены обеспечению условий для существования, защите и заботе о всех мусульманских и христианских святынях.
Encroachment on the Islamic holy sites will not contribute to peace or stability for the parties concerned.
Посягательства на исламские святыни не будут способствовать обеспечению мира и стабильности для соответствующих сторон.
A holy thing.
Святыня! Где они?
You are a holy thing to me.
Вы для меня святыня.
Earth is our holy land, and no one shall desecrate the planet.
Земля — наша святыня. Никому не дозволено ступать на неё.
Your holy places lie over the Jewish temple that the Romans pulled down.
Ваши святыни стоят на иудейском храме, который разрушили римляне.
This isn't just a crime against property it's an affront to our holy sacristy.
- Оно причастное. Это не просто кража, а поругание наших святынь.
We must depict a beautiful, blue Earth as the Holy Land.
Наша святыня — голубая планета под названием "Земля". Другой и быть не может.
I am Cloud William, Chief, also Son of Chief, Guardian of the Holies, Speaker of the Holy Words, leader of warriors.
Я Уильям Облако, вождь и сын вождя, хранитель святынь и священных слов, предводитель воинов.
Desecration of holy places
11. Осквернение святилищ
In a separate development, a group of right-wing Jews tried to get into the Holy Compound in Jerusalem.
Кроме того, группа евреев правой ориентации пыталась проникнуть на территорию святилищ в Иерусалиме.
Baha'is continue to be subject to prolonged imprisonment, confiscation of holy places, and denial of the right to assemble.
Бехаисты по-прежнему подвергаются длительному тюремному заключению, их святилища конфискуются, и они лишены права на собрания.
The Security Council especially ... can no longer be maintained as a sanctuary of the holy of holies, with only the original members acting as high priests and deciding on issues for the rest of the world, which cannot be admitted.
Совет Безопасности, в особенности, не может более оставаться святилищем, в которое допущены лишь первоначальные государства-члены в качестве жрецов, которые решают судьбы остального мира, с чем нельзя согласиться.
The Security Council especially, we believe, can no longer be maintained as a sanctuary of the holy of holies, with only the original members acting as high priests and deciding on issues for the rest of the world, which cannot be admitted.
Мы считаем, что Совет Безопасности в особенности не может более оставаться святилищем, в которое допущены лишь первоначальные государства-члены в качестве жрецов, которые решают судьбы остального мира, с чем нельзя согласиться.
It proposed that the Department should convene seminars in cooperation with local media organizations to draw attention to the impact of violating holy places and insulting national characteristics.
Оно предлагает Департаменту организовывать совместно с местными медийными организациями семинары с целью привлечения внимания к последствиям, которые могут иметь осквернение святилищ и оскорбительное отношение к национальным особенностям.
Field Visits: Sites of great historic, architectural and environmental value such as the Holy Sanctuary of Delphi and the Monastery of Hosios Loukas in the Prefecture of Viotia, listed as UNESCO World Heritage Monuments.
164. Поездки на места: объекты, имеющие большую историческую архитектурную и экологическую ценность, такие, как святилище в Дельтах и монастырь Хосиос Лукас в префектуре Виотия, которые занесены в перечень памятников мирового наследия ЮНЕСКО.
Mind what you name in this holy place.
Думай. чьё имя называешь в этом святилище.
If a holy sanctuary isn't immune from a horrible act like this, what is?
Если даже святилище не застраховано от подобного ужасающего деяния, как же быть?
If we just get Danny someplace safe a holy place, where his people can protect us then we can ride it out.
Если мы доставим Дэнни в безопасное место в святилище, где его люди защитят нас так что туда мы и поедем.
For his love, Imhotep dared the gods' anger by going deep into the city, where he took the black Book of the Dead from its holy resting place.
Ради своей любви Имхотеп не побоялся навлечь на себя гнев богов и спустился в город где он взял из святилища чёрную Книгу Мёртвых.
So based on your time spent with Holy Roller snake-handlers voodoo priestesses and Indians tripping on peyote buds based on observing these bizarre individuals you've concluded that possession is a basic, typical human experience?
Таким образом, исходя из того, что время затраченное на святилища ритуальных змей контакты со Жрицами Вуду и индейцами обожающими мексиканскую водку основаны из наблюдений за этими странными личностями вы пришли к выводу, что это собственно и есть основа вашей практики касательно одержимости?
It's a holy cause.
Это праведное дело.
A tesseract, Holy Christ, of course.
Тессеракт. Боже праведный. Тессеракт.
No, come on, holy thoughts.
Так, сосредоточься на праведных помыслах.
You think you're so holy, don't you?
Думаете, что вы такой праведный?
Holy jumped-up, bald-headed, Jesus palomino!
Боже Праведный дерни меня за ногу!
Nothing less than making all society holy.
Ќе иначе, как сделать все общество праведным.
Righteous one, holy righteous ones. This is a religious neighborhood.
Праведные люди, люди добрые, здесь ортодоксальный район.
Let the angels choose a holy witness.
Пусть вестники выберут безгрешного свидетеля.
Let this, then, be our painful farewell to a pure soul still in its childhood,... a holy example of light, Nemesio Kauich,... an outstanding student and beloved classmate. Known affectionately as "Donkey",... he lost his life in unfortunate and unfair circumstances.
Ныне со скорбью провожаем душу, безгрешную ещё в своём младенчестве, счастливый образец света, Немесио Кауича, замечательного ученика и близкого товарища по школе ласково прозванного Упрямцем, расставшегося с жизнью при несчастных и несправедливых обстоятельствах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test